– Бодрит.
Он рассматривал меня с ног до головы. Одежда прилипла к телу, соски напряглись от прохлады.
– В такую прекрасную ночь грех не искупаться.
Заплетающимся языком Джейкоб рассказал, что тоже ходил плавать, а волны подсвечивались от фосфоресцирующих морских существ.
У костра его ждали друзья, но они не смотрели в нашу сторону, да и Джейкоб, похоже, к ним не спешил.
– Мне нравится ночью на пляже. Никаких туристов, только местные жители. Он только наш.
Я кивнула.
Джейкоб коснулся теплыми пальцами моего холодного плеча.
– Ты замерзла. Пойдем к огню.
– Ничего страшного. Я уже собираюсь домой.
– Тебя проводить?
Здорово, если кто-то возьмет меня за руку, отведет домой, уложит в кровать и накроет одеялом.
– Джейкоб! – крикнул кто-то из его друзей. – С кем ты там разговариваешь?
– Тебя зовут.
– Да ну их. – Немного помолчав, он добавил: – Я все-таки провожу тебя.
Его слова прозвучали уверенно, вовсе не как вопрос.
– Спокойной ночи, Джейкоб, – сказала я и пошла домой в одиночестве.
Глава 38
Сара