Пропавший без вести

22
18
20
22
24
26
28
30

– Чтобы глаза привыкали к темноте. Ну и по-другому вас нельзя было заставить есть морковку.

Джейкоб рассмеялся.

– Ты брала термос с горячим шоколадом, и мы сидели на утесе, слушая треск сверчков и кваканье жаб. А еще эти твои рассказы про контрабандистов.

Какое приятное воспоминание! Джейкоб и Марли вечно перебивали меня, желая выпытать какие-нибудь жуткие подробности – про драки на судне, про отвратительные условия жизни, про то, как страшно нести в одиночку ночную вахту.

– Я скучаю по нему, – тихо произнес Джейкоб.

– Я тоже.

– Завтра семь лет.

– И твой день рождения, – кивнула я. – Тяжело тебе, что так совпало?

– Да нет, так даже лучше. Это нас связывает.

Наверное, потеря друга принесла Джейкобу больше страданий, чем я думала.

– А как мы ловили крабов, а? Привязывали кусочки бекона на леску и часами сидели на пристани.

– Марли еще крабам давал имена.

– И какие имена! Альфред, Билли, Эгберт, Фрэнк – как у старичков. Я вываливал их обратно в море прямо из ведра, а Марли бросал крабов по одному, прощаясь с каждым отдельно. «Был рад знакомству, Гарольд! Передавай привет Марджори! Хорошо доплыть, Альберт!»

Джейкоб всегда понимал, когда следует остановиться.

– Кстати, хотел спросить кое-что про Чили, – сменил он тему. – Не верится, что ты завтра уезжаешь.

– Мне тоже.

– Какие планы на остаток отпуска?

– Если фургончик не сломается, поеду куда-нибудь на юг, в горы.

– В Патагонию?

– Далековато. Я слышала про один красивый национальный парк, пожалуй, начну оттуда. Тропы проходят вдоль побережья, так что можно ночевать на пляже.