– Я думала, ты там застрял, – пожурила его Стелла.
– Отвечал на поздравления. – Джейкоб спрыгнул на пол с третьей ступеньки и положил телефон в карман. – О, тетя Айла! – добавил он, увидев меня.
Щеки обдало жаром.
– С днем рождения, – выдавила я. Джейкоб все не отрывал от меня взгляда, и я, глянув в окно, ляпнула: – Отличная погода, правда?
«Отличная погода»? Что за бред?
– Налей Айле вина, – попросила Сара Джейкоба.
– Хорошо. Ба, а ты будешь?
– Дождусь, пока сядем за стол.
Передавая мне бокал, Джейкоб коснулся моих пальцев. Посмотрел в глаза и искренне улыбнулся.
– Пойду посмотрю, как там сосиски, – сказала я и выскочила на террасу.
Ник отнес деревянную скамейку ближе к воде, а мы пошли за ним с мисками, тарелками, приборами и бокалами. Вечер выдался солнечный и безветренный, в воздухе витал запах водорослей.
Мы стали рассаживаться, и отец Ника похлопал по скамейке, приглашая сесть рядом. Я втиснулась между ним и его сыном.
Напротив, щурясь на солнце, Сара раскладывала по тарелкам гранатовый салат. На лбу выступил пот, щеки раскраснелись. Чересчур оживленным тоном она посоветовала всем «орудовать вилками, пока мясо не остыло».
Дэвид окунул кусочек чесночного хлеба в хумус, который на жаре уже покрылся желтой коркой.
– Как же тут здорово, – сказал он с набитым ртом.
– И ничего не меняется, правда? – Стелла окинула взглядом вытянутую отмель: туристы складывали пляжные полотенца и зонтики, готовясь уехать домой на пароме.
– Помню, мы так удивились тебе, Айла, – подхватил отец Ника. – Все думали, кто же наши новые соседи? Наверняка какие-нибудь любители парусного спорта, средних лет. А тут ты! – засмеялся он, ткнув меня в бок. – Худенькая, длинноногая, но с таким целеустремленным взглядом, как будто готова покорить весь мир.
Я выдавила улыбку, хотя вовсе не узнавала себя в его описании.
– Как успехи на работе? – спросила Стелла. – Ник говорит, ты отлично ладишь с учениками.
– Да, мне нравится работать с детьми. Начальные классы, семь-восемь лет.