– Где я?.. Куда исчез бал? Мне надо туда: я буду танцевать… Пожалуйста… Что со мной случилось? Проводите меня обратно…
Никто не рассмеялся. Фицджеральд узнала в одном из людей своего преследователя, затем перевела взгляд на толстогубого – тоже был здесь, стоял позади всех. Вспомнилось прозвище: Хеопс.
– Не волнуйся, мы проводим тебя обратно… – мрачно проговорил незнакомый Элле человек.
– Умоляю вас, я хочу повторить!.. Не знаю, как это получается, но я хочу в девятнадцатый век! – с надеждой воскликнула она.
Чувствовала: происходит что-то не то, восторг не соответствует настроению людей, что были рядом, – не могла остановиться.
Хеопс сделал несколько шагов, приблизившись к ней вплотную. Немного наклонившись – он был выше ростом – глаза оказались вровень с ее, заглядывал ей в зрачки, в этом было что-то издевательское, – произнес:
– Сейчас это произойдет… Мы отправим тебя обратно. Оказавшись там, будешь не барыней, крепостной крестьянкой. Всех обманула. Ты беглая, украла вид на жительство… Хотела выдать себя за дворянку. Тварь!.. Сядешь на цепь!
Элла отшатнулась. Губы затряслись…
– Я… Нет… – только и смогла вымолвить она.
Хеопс слишком картинно – играя – дьявольски расхохотался. Не поверила этому хохоту.
– Что вам нужно? Я сделаю все… Вы же знаете – ни за кого себя не выдавала.
– Точно сделаешь? – Это проговорил один из преследователей…
«…Единственный шанс успеть на место вовремя – взять такси!» – подумала Фицджеральд. Но прокатные машины словно по команде исчезли с набережной. «Господи, хоть бы одну!» – умоляла высшие силы толстуха.
Через семь с половиной минут должна стоять на пересечении двух улиц в одном из старинных кварталов Петербурга. Там к ней подойдет человек. Вместе зайдут в расположенную в подвале модную молодежную кофейню. Оттуда он переправит ее в девятнадцатый век, где должна будет выполнить важное задание.
Ей все равно. Какой угодно приказ, лишь бы вновь оказаться в прошлом…
143
Ей стало страшно. А вдруг нарушат обещание – там, в девятнадцатом веке ей уготована участь крепостной крестьянки – жалкая, унизительная доля. Никаких балов, никаких возвышенных отношений…
«Нет, – успокоила себя Фицджеральд, – им это невыгодно. Будучи крепостной бабой, не смогу выполнять заданий. Приказы, которые они дают, может выполнить только свободная женщина».
Таксист принял деньги в липкую от страха ладонь. Хотя Элла заплатила тройной или четверной тариф, это его не обрадовало. С магазина на другой стороне улицы сорвало вывеску. Край ее упал на припаркованный двумя правыми колесами на тротуаре джип – лобовое стекло разбилось вдребезги. Мигали фары и указатели поворотов, но звук завывавшей сигнализации доносился лишь едва – порывы ветра относили его в сторону.
Хозяина рядом с автомобилем не видно, зато из подворотни к дорогой машине присматривались два похожих на бомжей субъекта. Один нервными движениями курил сигарету, зажав ее от ветра в кулак, другой держался обеими руками за бейсбольную кепочку, слишком маленькую для большой круглой головы.