Подёнка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Леди Рен здесь, в доме? – спросил Прист.

– Да. С ней сейчас находится сотрудник по связям, он делает вдове чай и снабжает ее бумажными салфетками, так что это не твоя забота.

Чарли взглянул на Джессику. Она словно завороженная смотрела на чуть покачивающееся тело.

– Вы в первый раз видите труп? – шепотом спросил Прист. Женщина медленно кивнула. Он тронул ее за рукав: – Пойдемте отсюда. Нам незачем здесь задерживаться.

– Нет, погодите. – Джессика повернулась к МакЮэну: – Что здесь произошло?

– Он покончил с собой. Это очевидно, – ответил МакЮэн.

– А где предсмертная записка? – спросил Прист. – Самоубийцы всегда оставляют предсмертные записки.

МакЮэн пожал плечами.

Прист чувствовал, как письмо Рена жжет его карман. Была ли это ваша предсмертная записка, Филип? Думаю, что нет. Моя догадка была неверна. Все здесь не то, чем кажется.

«Для меня же все кончено», – говорилось в письме. И все же с местом преступления что-то однозначно не так.

– Это самоубийство. И точка. – МакЮэн опять что-то жевал.

Приста это начинало раздражать.

А, вот оно что. Теперь все понятно.

– А каким образом он попал туда, наверх? – обратился Прист к инспектору.

Тот снова пожал плечами:

– Взобрался на стол и перекинул веревку через балку.

– Но перед этим он вошел в кабинет из сада, верно? – Прист взглянул на доходящие до пола двустворчатые окна.

– Откуда ты знаешь? – с подозрением в голосе осведомился МакЮэн.

– На его обуви уличная грязь. – Прист показал на грязные подошвы удавленника. – И к тому же в замочной скважине двери в сад торчит ключ. Такой человек, как Филип Рен, не оставил бы ключ в двери, если бы она была заперта, потому что так легче легкого вломиться в дом. Домушнику было бы достаточно просто разбить стекло, и ключ оказался бы у него в руках. Так что эта дверь наверняка не заперта.

– Это просто…