Харизма

22
18
20
22
24
26
28
30

– Поскольку ты не выглядишь обезвоженной, я не буду давать тебе солевой раствор. Но я запишу тебя на базовое исследование обмена веществ, которое тебе нужно будет пройти в лаборатории. Также мы сделаем анализ мочи и ЭКГ. Если все будет выглядеть нормально, мы отпустим тебя домой, а потом тебе нужно будет обратиться к своему лечащему врачу в течение нескольких дней. Но если ты упадешь в обморок еще раз – приходи немедленно.

В какую сумму все это обойдется маме? Чувство вины накрывает меня. Но если я расскажу о генной терапии, кто знает, сколько еще дополнительных анализов придется заказать? Маму по уши завалит счетами, а я останусь здесь на весь день – или даже дольше.

Полчаса спустя электрокардиограф выплевывает ленту с результатами, а лаборант берет у меня необходимые анализы, чтобы убедиться, что я не умираю. Меня отпускают. Мы выходим на улицу под моросящий дождь.

Я посматриваю на свой телефон.

– Если мы поторопимся, я успею на последние два часа моей смены.

Мама резко останавливается, будто кто-то накинул на нее лассо.

– А что, если ты потеряешь сознание, когда будешь в воде? Нет уж, ты остаешься дома. И отдыхаешь.

Сэмми понимающе смотрит на меня и пожимает плечами, будто извиняясь.

Дома мама неизвестно зачем еще раз меряет мне температуру, а затем отвозит Сэмми к соседям, чтобы у меня не было никаких оправданий и я не могла отказаться прилечь, пока она на работе. Ну конечно, теперь солнце светит ярко и тепло, обещая потрясающий конец дня.

Не чувствуя ни капли усталости, я снова проверяю обновления. Хлоя не ответила на мое сообщение. Ну то есть на самом деле ответила, но только чтобы еще раз пригласить меня на свою вечеринку-вскладчину-вокруг-костра-которую-ты-не-должна-пропустить-сегодня-вечером. Звучит как отличная возможность пойти на веселое мероприятие с Джеком, к тому же, я смогу посмотреть на Хлою вблизи и выяснить, использовала ли она «харизму».

Я пишу Джеку о своих планах, и теперь дело за ним. Поэтому у меня появляется время прилечь и подремать, чтобы выполнить свои дочерние обязанности. В конце концов, мама же велела мне прилечь отдохнуть сегодня. А насчет вечера она ничего не говорила.

Когда Джек приезжает пару часов спустя, мы целуемся при встрече. Поцелуй кажется скромным, но тут же сменяется еще одним – долгим.

– Готова? – спрашивает Джек.

– Ко всему.

Его глаза расширяются, и это мне до крайности приятно.

Мы едем в сторону Балларда, примерно тридцать миль на северо-запад, через центр Сиэтла, который всегда кажется мне «большим городом», хотя и Такому задворками не назовешь. По пути мы покупаем несколько кукурузных початков для пикника, а Джек, подмигнув мне, присоединяет к нашим приобретениям бутылку сока маракуйи[7]. Потом мы берем себе большую порцию чайно-молочного коктейля – молочный сладковатый отвар с запахом лаванды, с шариками со вкусом тапиоки на дне стакана.

Мы едем дальше, нас обдувает теплый ветер, а из колонок гремит «Mumford & Sons»[8], поездка наполняет нас восхитительным чувством предвкушения, и мы передаем друг другу чайный коктейль. Нам приходится перекрикивать шум ветра и двигателя, но мы в основном смеемся, пока шарик тапиоки едва не попадает мне не в то горло.

Джек снижает скорость.

– Осторожнее, ты же не хочешь попасть в больницу.

– Брр. Я сегодня там уже была, для одного дня достаточно.