Потерянная Библия

22
18
20
22
24
26
28
30

Убедившись, что вокруг никого нет, он открыл пакет, который только что получил. Внутри лежала маленькая черная коробочка размером с обычный внешний диск. Что ж, значит, информацию ему дали в электронном формате. Дискеты или флешки, наверное, не хватило бы. Вот только объем жесткого диска нигде не был указан. Решив сейчас не думать об этом, Чарльз положил диск в рюкзак. Плечи уже оттягивала библия Гутенберга, которую он не осмелился оставить в отеле.

Настороженно вглядываясь в утреннюю дымку, он сверился с лежавшим в кармане списком, затем запустил на мобильном GPS. Переведя приложение в режим «Пешеход», он проверил маршруты к ближайшим двум воротам. Теперь он должен был встретиться с членом гильдии кузнецов, но где именно, он не знал. Чарльз решил пойти направо, в сторону ворот Сарагоцца. Самый короткий маршрут пролегал по извилистым улочкам, причем некоторые из них неожиданно заканчивались тупиками. Было очень неудобно ходить, уткнувшись носом в телефон, поэтому он выбрал кружной путь. Он двинулся по Виколо дель Фальконе, свернул налево на улицу Пьетта, где вышел на небольшую площадь. Оттуда на улицу, окружавшую весь старый город, можно было зайти слева и справа. Свернув вправо, на проспект Антонио Альдини, он побежал. Тротуар был очень узким, поэтому Чарльз ступил на проезжую часть, где его едва не сбила машина. Водитель открыл окно и прокричал: «Va fanculo, stronzo»[72], после чего профессор решил двигаться по разделительной полосе. Он прибавил скорости, почему-то думая, что должен встретиться со следующим представителем гильдии как можно скорее. Именно так он понял слова из стихотворения «в любой другой час это будет фатально»: если он не сумеет встретиться со всеми членами гильдий утром, то в другое время это ему не удастся. Правда, эта фраза могла относиться только к первой встрече.

Пробежав еще с полмили, Чарльз увидел с другой стороны дороги ворота. На миг замерев, чтобы передохнуть, он пересек бульвар. На ступеньках у ворот из красного кирпича сидела женщина средних лет и листала журнал. На груди у нее был герб. Чарльз поспешно приблизился к ней и остановился прямо напротив нее, опершись руками на колени и пытаясь перевести дух. Герб принадлежал гильдии гончаров. Их взгляды встретились, и Чарльз сорвался с места, не дожидаясь реакции женщины. Следующие ворота, Сант-Исайя, не сохранились до этого времени. На экране телефона он увидел, что бульвар Карло Пеполи вел прямо к ним и что до них оставалось всего четверти мили.

Прибыв на место, где когда-то стояли ворота, он огляделся по сторонам. Уже рассвело, но машин было совсем мало. Профессор все выглядывал человека, хоть как-то похожего на представителя гильдии, и через какое-то время заметил мужчину, стоявшего на островке, разделявшем улицу Сант-Исайя. Он чинил велосипедную цепь.

Чарльз направился к велосипедисту. Вытянув шею, он рассмотрел часть герба. На мужчине был знак красильщиков.

Расстроившись, хранитель снова тронулся в путь. Ворота Сан-Феличе находились совсем рядом. Там ожидал представитель виноделов. Затем Чарльз нашел ворота Ламе, где обнаружил представителя канатчиков, а пройдя чуть больше полмили, оказался у ворот Галльера. Там он остановился, потому что не увидел никого. Расположение этих ворот было самым удобным, и в какой-то момент прямо рядом с ними построили замок. Сейчас от этого замка осталось только одно крыло, а сами ворота выходили на аллею, через которую можно было попасть в здание, стоявшее на площади Двадцатого Сентября. Чарльз огляделся, обошел ворота, побродил по площади, ушел и вернулся обратно. Ни души, ни одного человека с гербом. А затем ему пришло в голову, что, возможно, он нашел ворота, где должен был находиться представитель рыбаков. И если им действительно был Росс (а точнее, Вернер), то неудивительно, что представителя гильдии у этих ворот не оказалось. Тем не менее Чарльз начал опасаться, не пришел ли он слишком поздно. Выругавшись сквозь зубы, он проклял человека, перетасовавшего ворота, как колоду карт, а потом до него дошло, что в былые времена ему пришлось бы проделывать этот путь верхом, что было бы несложно. Профессор пожалел, что не записал названия гильдий, представителей которых уже видел. Попытавшись вспомнить тех, мимо которых он проходил, Чарльз в итоге сумел занести их в блокнот.

Он уже пробежал больше двух с половиной миль, а его физическая форма оставляла желать лучшего, но он сказал себе, что членам гильдий только и остается, что ждать его. Чарльз зашел в открывшееся кафе, влил в себя бутылку воды и положил еще две в рюкзак.

Пройдя еще чуть меньше полумили до ворот Маскарелла, он увидел человека с гербом гильдии меховщиков, а затем, у ворот Сан-Донато, наконец обнаружился член гильдии кузнецов. Он прошептал «Сonsolatio» девушке в мини-юбке, лет шестнадцати на вид, деловито лизавшей леденец, и получил еще один жесткий диск вместе с новым паролем: peccatorum.

— Consolatio peccatorum, — сказал он себе. — Пристанище грешников. А у Влада Колосажателя было то еще чувство юмора.

Приободрившись, он направился к воротам Сан-Витале. Поскольку встретиться ему нужно было с плотниками, он решил свериться со своими записями и обнаружил, что пока еще не нашел их. Когда он пройдет весь круг, задача значительно упростится. Возле ворот Сан-Витале он нашел члена гильдии ювелиров. Профессор поспешно пересек проспект Джан Баттиста Эрколани, не преминув забежать на заправку Q8, где ему пришлось воспользоваться до ужаса грязным туалетом.

С Джаном Мария Ленайоло, зятем Висконти, Чарльз встретился под огромными воротами Маджоре, или Мадзини. Прекрасно сознавая, что уничтожает бизнес принявшей его семьи, Ленайоло вручил Чарльзу все секреты своего тестя. Полученный от него пароль звучал так: «Processus». «Ха, — подумал Чарльз, — готов спорить, что следующим паролем будет слово Luciferi». Ему пришло в голову броситься к следующим воротам и произнести это слово, а затем вернуться к предыдущим. Однако одну ошибку он сегодня утром уже допустил, когда решил, что за Раком последуют Лев или Близнецы, к тому же перспектива получить пулю и бродить по Болонье, истекая кровью, казалась ему малопривлекательной.

Поэтому он направился к воротам Сан-Стефано, находившимся примерно в полумиле от него. Там-то и оказалось, что пароль он угадал. Так назывался знаменитый труд четырнадцатого века: Consolatio Peccatorum, Seu Processus Luciferi Contra Jesum Christum («Пристанище грешников, или Процесс Люцифера против Иисуса Христа»), написанный Якобом де Терамо, который был тогда епископом Флорентийским. Этот удивительный труд представлял собой литературную инсценировку суда, на котором дьявол обвинял Иисуса в том, что по пути на Небо он прошел через ад, в который ему вход был заказан. Судьей выступал царь Соломон, а Моисей был адвокатом Иисуса. Люцифер проиграл тяжбу, но при рассмотрении апелляционной жалобы получил полную власть над телами и душами проклятых.

На очереди была гильдия канатчиков. Чарльз сверился с блокнотом и обнаружил, что уже встречал их представителя у ворот Ламе. Он мог срезать дорогу через центр города и вернуться к воротам по диагонали, но сказал себе, что действовать нужно систематически. Тогда он будет знать, где стоят все представители гильдий. Ему оставалось пройти чуть больше мили. У ворот Санто-Стефано он увидел человека из гильдии слесарей и узнал герб цирюльников у ворот Кастильоне.

Обход внутренней стены был завершен. На данный момент он получил три жестких диска. Ворота Ламе теперь находились на противоположной стороне кольца: ему предстояло пересечь весь центр города. Он прикинул, что ему придется пройти милю с четвертью, максимум полторы. Несмотря на то, что на дворе был первый астрономический день лета, солнце палило нещадно. Рубашка его пропиталась пóтом. На полпути он увидел интернет-кафе и решил, что ничего не случится, если он передохнет полчаса. Ему очень хотелось узнать, что же содержат эти жесткие диски. Подсоединив устройство к компьютеру, за которым расположился, он увидел множество файлов, список которых заполнил весь экран. Профессор кликнул на папку «Видео». Файлы располагались в хронологическом порядке, и, проводя по ним мышкой, Чарльз видел всплывающие окошки с описанием. Он открыл первый попавшийся видеофайл и стал свидетелем казни африканского лидера, не пожелавшего уступить права на разработку новых алмазных залежей, обнаруженных в его стране. Чарльз поспешно закрыл файл, опасаясь, что кто-то мог заглянуть в его экран. Бегло просмотрев диск, он отсоединил его от компьютера и положил обратно в рюкзак.

В его руках действительно оказалась атомная бомба, как и говорил ему сэр Уинстон. Теперь он понимал, что друг его деда был вполне в своем уме. Выйдя из кафе, Чарльз снова тронулся в путь и принялся петлять по городу, на этот раз срезая дорогу везде, где это удавалось. Он слегка заблудился в одном месте, где шла стройка, перекрывая дорогу и создавая тупик. Впервые в жизни ему казалось, что средневековый город Болонья совсем негостеприимен: из-за жары от древних стен несло мочой.

Тем не менее Чарльз получил жесткий диск от канатчиков у ворот Ламе, еще один — у ворот Сарагоцца и еще один от ювелиров у ворот Сан-Витале. Уже давно перевалило за полдень, а он собрал семь дисков из двенадцати, точнее, одиннадцати. Рюкзак стал тяжелым, солнце плавило мозг, его мутило от голода. Профессор подумал, не взять ли такси, но испугался того, что люди, с которыми он должен встретиться, не захотят разговаривать, если он выйдет из машины. И тогда вся затея окажется под угрозой. Поэтому он остановился, чтобы перекусить, не в последнюю очередь потому, что почувствовал слежку. Он решил расположиться так, чтобы видеть всю площадь. Сев за столик, через пару минут он резко встал, прошел тридцать ярдов и развернулся обратно. Преследователя он не обнаружил. Почувствовав, что начинает нервничать, Чарльз подумал, что разумнее всего будет вернуться в кафе и заказать еду.

После обеда профессор позволил себе закурить сигару, а затем снова тронулся в путь. Как оказалось, меховщики, слесари, виноделы, цирюльники и красильщики пришли на встречу. Закончив, он вздохнул с облегчением и остановился у кафе с террасой, чтобы остыть и освежиться. Он устал, но зато вся история оказалась правдивой, и к тому же, поскольку он собрал информацию у всех гильдий, в нем нарастало осознание важности его миссии.

Зайдя в офис турфирмы, он купил билет домой через Париж, затем вернулся в отель и переложил диски в рюкзак побольше. Он уже хотел прицепить к нему дипломатическую наклейку, когда подумал, что день еще не закончился и стоит еще раз попытаться сходить к воротам Галльера. Вдруг кто-то пришел. Может быть, Росс не был представителем рыбаков. Если у ворот никого не окажется, он зайдет в ресторанчик на площади Двадцатого Сентября, который так и манил его. На этот раз он попросил служащего отеля вызвать ему такси и, конечно же, взял с собой рюкзак, несмотря на то, что тот был тяжелым, как мельничный жернов.

Глава 134

Чарльзу показалось, что даже солнце покраснело от волнения. Из окна такси он заметил черный силуэт с натянутым на лицо капюшоном. Казалось, человек чего-то ждал прямо посреди аллеи под воротами Галльера. На груди у него сверкал герб. Был закат самого долгого дня в году и, возможно, всей жизни Чарльза. В голове была одна мысль: неужели он сумеет замкнуть круг? Неужели двенадцатый человек пришел на встречу? Расплатившись с водителем, он вышел из машины и приблизился к воротам.