Микро,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вообще-то тебе нельзя его у себя держать, — сказал старший. — Он секретный. Промышленная тайна.

— Но что это такое?

— Вроде как тестовый образец, — отозвался Эрик. — Один из первых по отработке новой технологии. Это робот.

— Там что-то вроде кабины с сиденьем и приборами, словно туда можно кого-то посадить, и…

— Нет-нет, то, что ты видишь, это всего лишь слот для подключения питания и управляющего чипа. Это чтобы можно было управлять им по радио. Короче, Питер, это бот. Одно из первых доказательств того, что в области миниатюризации для нас действительно нет границ. Такого еще не знали. Было бы время, я сам бы тебе показал, но… Слушай, мне бы хотелось, чтобы ты подержал эту штуку у себя и никому не показывал — по крайней мере, пока.

— Ладно, как скажешь.

Наверное, не было смысла рассказывать сейчас про Амара.

— Возьми ее с собой, когда полетишь к нам, — закончил Эрик. — На Гавайи.

Совсем некстати в лаборатории вдруг появился ее руководитель Рей Хау, который до конца дня проторчал в своем кабинете, копаясь в бумагах. По общему соглашению, обсуждать предложения какой-либо сторонней работы в присутствии профессора Хау было не принято, так что около четырех дня все подтянулись в закусочную «У Люси» на Масс-авеню. Едва только студенты сдвинули вместе пару маленьких столиков и расселись, как тут же открылась оживленная дискуссия. Рик Хаттер продолжал доказывать, что университет — это единственное место, достойное любых научных исследований. Но никто его не слушал — всех больше всего заботили громкие заявления, которыми ошарашил их Вин Дрейк.

— Он молодец, — говорила Дженни Линн, — но все равно это больше похоже на рекламное лечилово.

— Согласен, — отозвался Амар Сингх, — но, по крайней мере, хоть в чем-то он и в самом деле прав. Особенно насчет того, что новые открытия следуют за появлением новых инструментов. Если у этих ребят есть что-нибудь вроде микроскопа нового типа или принципиально новой технологии анализа ДНК, то в самое ближайшее время они наоткрывают много чего интересного.

— А что вы думаете насчет лучшей в мире технической базы для исследовательской работы? Не перебор ли? — спросила Дженни Линн.

— Это мы можем сами проверить, — отозвалась Эрика Молл. — Они сказали, что оплатят перелет.

— Интересно, какая погодка на Гавайях в это время года? — мечтательно произнесла Дженни.

— Просто не могу поверить, что вы, ребята, на все это купились, — пробурчал Рик.

— Там всегда здорово, — сказала Карен Кинг. — У меня были сборы по тхэквондо в Коне. Было просто чудесно.

Карен, сама не своя до всяких единоборств, успела переодеться в спортивный костюм, готовая к вечерней тренировке.

— Я вроде как слышала от их финдиректора, будто до конца года им нужно набрать, как минимум, сто человек, — сказала Эрика Молл, пытаясь увести разговор от препирательств Карен и Рика.

— Тебя это пугает или, наоборот, приманивает? — поинтересовался кто-то из студентов.

— Или и то и другое? — добавил Амар.