— Я бы не стал так на этот счет переживать. Они уже наверняка погибли.
Дрейк отобрал у коллеги фонарик, присел на корточки и обвел лучом верхушки папоротников. Он проверил, не стряхнуло ли где-нибудь с листьев капельки росы, яркими точками посверкивающие в свете фонаря, но ничего не нашел.
Бендер расплакалась.
— Тут нет твоей вины, Элисон, — сказал Винсент.
— Знаю. — Всхлипывания продолжались. — Я сама хотела их отпустить.
— Я уже догадался.
— Прости, но я с самого начала собиралась это сделать.
Вин обнял женщину за плечи.
— Ты не виновата, Элисон. И это главное.
— Ты вообще ничего не нашел? Даже с фонариком?
— Нет, — помотал головой Дрейк. — Для них это довольно серьезная высота, да и весят они всего-ничего. Наверное, разлетелись куда-то далеко по сторонам.
— Тогда они до сих пор могут…
— Да, могут. Но это весьма сомнительно.
— Надо обязательно их поискать!
— Но сейчас ночь, Элисон, еще наступим ненароком…
— Но нельзя же их просто так тут оставить!
— Знаешь, при падении они наверняка все разбились. И да, я верю, Элисон, что это не ты разрезала пакет, чтобы вытряхнуть их оттуда…
— Что ты несешь?!
— Но полиция вряд ли с той же готовностью поверит в такую версию. Тебя наверняка уже подозревают в причастности к смерти Эрика, а теперь еще и это… Вытряхнуть ребятишек в самом опасном месте… Да еще намеренно… Это убийство, Элисон.
— Так скажи полиции правду!