Алтарь Эдема

22
18
20
22
24
26
28
30

Гар чертыхнулся под нос, держа дробовик в одной руке, а второй оперся на колено, наклонившись, с присвистом отдуваясь после пробежки.

– Чертовы детишки…

– Извините, – проговорил старший вожатый. – Мы их сейчас угомоним. Разгоним по постелям. Больше от них проблем не будет.

К ним подошел один из скаутов – рыжеволосый и веснушчатый, по виду лет восемнадцати. Наверное, скаут-орел[31], играющий роль помощника вожатого. Он тащил за локоть одиннадцатилетнего парнишку.

– Вот один из пацанов, поднявших весь этот переполох.

На мальчике были плавки и гриффиндорская футболка. Тараща остекленевшие глаза, он трясся от ужаса – и вовсе не потому, что вляпался в неприятности. Вместо этого он не отводил взгляда от леса.

Приподняв его подбородок, вожатый заставил мальчика посмотреть себе в лицо.

– Тай, погляди, какой переполох ты устроил своими дурацкими россказнями. Хочешь, чтобы я отправил тебя домой сию же минуту? Что скажут твои родители?

Мальчик рвался из цепких рук вожатых, пребывая на грани паники. Что бы там ни случилось с ними на болоте, этот парнишка верит, что это было чудовище, совершенно искренне.

Опустившись на колено, чтобы оказаться на одном уровне с ним, Стелла протянула руку и высвободила мальчика из хватки старших. И взяла его за плечи.

– Тай, расскажи мне, что ты видел.

Снова бросив взгляд на лес, он перевел глаза на нее.

– Я толком не разглядел, – испуганно прошептал он. – Оно было все белое. Видел, как оно прыгнуло над водой обратно в лес. Мы его спугнули оттуда.

– Наверное, просто олень, – презрительно осклабился Гар. – Маленький ублюдок просто боится темноты.

От угрожающих повадок Гара мальчонку затрясло еще хуже. Стелла сдвинула брови, молча подавая этому мерзавцу знак заткнуться. Мальчик что-то видел. Но что? Она вспомнила, как и сама мельком заметила что-то в лесу – призрачный силуэт, будто отражавший лунный свет.

– Оно было большое, – сказал мальчик. – Куда больше оленя.

– Насколько большое? – уточнила она.

– Как… ну, не знаю… – он развел руки вширь. – По меньшей мере с малолитражку.

Фыркнув, Гар закинул дробовик на плечо.

Стелла встала, чувствуя, как по ее спине побежали мурашки. И, не теряя ни секунды, обернулась к вожатому.