Возьми меня за руку

22
18
20
22
24
26
28
30

– Позвольте вас на этом остановить, – сказала Джо.

Но Силкотт продолжал:

– Как уже было сказано, я надеялся вручить эту бумагу лично вашему начальнику, но, ввиду его отсутствия, вверяю ее вам с расчетом на то, что она попадет к нему в руки, прежде чем кто-либо в прессе выскажет что-нибудь неправдивое.

Джо взяла письмо. По всей видимости, декан писал его накануне вечером, возможно, даже до того, как стали известны результаты поисков. В то время как все остальные были заняты судьбой пропавшего ребенка, декан Глостер-колледжа пытался прикрыть собственную задницу. Джо надеялась, что презрение ясно читается на ее лице.

– Я прослежу, чтобы старший инспектор Стрэттон получил ваше письмо, – холодно проговорила она.

– Прекрасно, – сказал доктор Силкотт, эффектным жестом захлопывая папку и поднимаясь на ноги. – В таком случае пожелаю вам хорошего дня, детектив.

Джо проводила его до дверей.

– Кстати, нам пока неизвестно, насколько сильно пострадал Найл.

– Это касается исключительно его семьи, – ответил Силкотт. – Ни в коем случае не стал бы вмешиваться.

– Значит, вы не друг семьи? – спросила Джо.

Силкотт напрягся:

– Едва ли.

– И с Найлом близко знакомы не были?

– Он пел в хоре несколько месяцев. У него сопрано. Я знаю, что уже упоминал об этом.

Джо открыла дверь, но преградила ему путь.

– Он бросил, так ведь?

– Дети есть дети. Они теряют интерес.

– Этот хор – в нем поют взрослые? И он, наверное, чисто мужской?

Декан нахмурился:

– Да. Я сам пою тенором. Но к чему вы, собственно, ведете?