Мотив для спасения

22
18
20
22
24
26
28
30

Сердце Эйвери словно перестало качать кровь.

– Погоди, детка, – сказала она. – Я должна вызвать…

– Мам! Расскажи, пожалуйста.

Блэк медленно взяла дочь за руку и обо всем рассказала. Хоть она и не считала это возможным, ночь стала темнее еще примерно на десять оттенков.

ГЛАВА 28

Буквально через двадцать минут вокруг мотеля Уэстон воцарился полный хаос. Вся парковка была забита до отказа патрульными и гражданскими машинами, отбрасывающими красно-синие отблески на само здание гостиницы. Эйвери с Роуз оставались в своем номере, куда стекалось все больше народа. Пока бригада скорой помощи осматривала дочь, Блэк рассказала о случившемся Коннелли.

У Роуз на шее виднелось несколько синяков, но, кажется, реального урона нанесено не было. Криминалисты также осмотрели ее на предмет отпечатков Биля, но ничего не нашли, поскольку тот был в перчатках. То же самое касалось и Сойера с Деннисоном. Хоть никого рядом, чтобы засвидетельствовать происходящее, не было, рабочая теория заключалась в том, что сначала Деннисону перерезали горло, а уже затем пырнули ножом в область груди и живота целых шесть раз.

Что касается Сойера, все решили, что он отошел на минутку в сторону ресепшена, чтобы выпить чашечку кофе, поскольку возле его тела валялся пустой стаканчик, а с запахом крови смешался сильный аромат напитка. Его ранили все тем же ножом, который был использован против Деннисона, но парень успел получить лишь два ранения – первое, судя по всему, пришлось на легкое, а второй удар был нанесен прямо в горло, где и остался торчать нож. Роуз рассказала, что видела нечто торчащее у него из груди во время драки с Билем, пока наблюдала ее, скрываясь за жалюзи.

Картинка не была ясной, но это все, что у них имелось в наличии.

Благодаря всплеску эмоций, Эйвери умудрилась не обратить на них ни малейшего внимания, целиком отдав его дочери. У нее оставалось всего около пяти минут, чтобы рассказать об отце, прежде чем приехали первые патрульные машины. С тех пор, Роуз уставилась в пустоту, словно зомби. Она отвечала на задаваемые вопросы, но не более того. Блэк хотелась разораться на всех присутствующих в номере и на улице, чтобы они просто дали им время прийти в себя. Ради Бога, девочка только что потеряла отца, неужели они не могут дать им хоть немного времени побыть одним?

Но все мечты об одиночестве рухнули, как только она заметила первый новостной фургон.

О’Мэлли, явно расстерянный, стоял прямо перед Эйвери. Она никогда еще не видела его в подобном состоянии. Это выглядело довольно странно.

– Ты использовала всю обойму целиком, – произнес он. – И говоришь, что можешь быть уверена лишь в двух выстрелах.

– Да, – кивнула она. – Прости, но я думала, что Роуз мертва, и на мгновение потеряла рассудок.

– Тебя можно понять, – ответил О’Мэлли. – Но ты попала в этого ублюдка дважды. Это значит, что он теряет кровь. А раз так, то, скорее всего, он должен оставить след. Куда он направился?

– Я не знаю. Наверняка могу сказать только то, что он пересек парковку.

– Ладно, я направлю нескольких парней на поиски. Сейчас вернусь.

Она увидела, как О’Мэлли вышел из номера и обернулась к Роуз. Скорая уже закончила свое дело, кивнув ей в знак одобрения.

– Ей повезло, – сообщил фельдшер. – Не вижу никакого серьезного ущерба.  Если в течение нескольких дней появятся проблемы с дыханием или боль в шее, то стоит сделать рентген. Но, думаю, все будет в порядке.

Блэк услышала крики с улицы. Она подошла к выломанной двери и выглянула наружу. Команда из четырех полицейских пыталась удержать толпу журналистов. Пока она наблюдала за ними, подъехал еще один новостной фургон. На дороге виднелись приближающиеся фары.