Дакс направился к двери, но голос сэра Роберта остановил его.
— Мне нужно время, чтобы принять решение.
— Можете не торопиться, сэр Роберт. Сегодня я возвращаюсь в Париж. Если к концу следующей недели вы не примете моих условий, письмо Рамиреса будет предъявлено барону и моему отцу, а тысяча копий этих фотографий будет разослана по всей Европе.
Сэр Роберт плотно стиснул губы, глаза его холодно смотрели на Дакса.
— А если я приму твои условия? Ты, конечно, не думаешь, что я напрямую свяжусь с тобой?
— Нет, сэр Роберт. Я узнаю о вашем решении от своего отца.
— А Рамирес? Ты не хочешь, чтобы я принял меры в отношении него?
Глаза Дакса сверкнули желтым блеском. Банкира охватила дрожь, когда он почувствовал жесткость, прозвучавшую в голосе Дакса:
— Нет, сэр Роберт. Я сам о нем позабочусь.
Кофе на столе сэра Роберта уже остыл, а он все еще продолжал смотреть на заголовок в газете.
«Бывший дипломат и его помощник убиты на итальянской Ривьере».
Сэр Роберт вспомнил взгляд Дакса, ладони его покрылись испариной. Он содрогнулся, вспомнив, что предлагал ему жить в своем доме во время обучения в Сандхерсте. Мальчишка был обыкновенным дикарем, а образование и хорошие манеры лишь слегка прикрывали его дикарскую сущность. Трудно даже представить, что мог натворить такой зверь. Поубивал бы всех в доме прямо в постелях.
Странно, как все вдруг навалилось на него. Не только счета и банковские документы, но и люди, дочери, жизнь и смерть.
Дочери. Его бросило в дрожь при мысли о том, что его дочери спали с этим дикарем. Что заставило их вести себя подобным образом? Они никогда не доставляли ему даже малейших неприятностей. У него не хватало сил заставить себя поговорить с ними о тех фотографиях. Ведь они были настоящими молодыми леди, и он не знал, как можно приступить к подобному разговору.
Внезапно сэр Роберт разозлился. Все встало на свои места, с его стороны было глупо хоть на минуту усомниться в дочерях. Всем известно, что эти дикари в джунглях пользуются всякими загадочными снадобьями, не известными даже современной науке. Наверняка так оно и было. Мальчишке каким-то образом удалось подсыпать им возбуждающего зелья, может быть, даже в безвредный чай.
Сэр Роберт понял, что он должен сделать, ему надо отправить их из Англии. В столовую вошла жена и села за стол напротив него.
— Как ты себя чувствуешь, дорогой? — спросила она, намазывая поджаренный хлеб джемом.
— Девочки поедут к твоей сестре в Канаду! — сердито воскликнул сэр Роберт.
Жена удивленно уставилась на него, забыв про хлеб.
— Но я думала, что мы уже решили не отправлять их. Чемберлен никогда не допустит войны в Европе.