Он сорвал с крючка полотенце и швырнул его девушке.
— Ты сошла с ума, Сью-Энн.
Девушка не сделала даже слабой попытки поймать полотенце, и оно упало на пол рядом с диванчиком.
— Они ведь все еще спят.
Взяв с вешалки другое, Дакс повернулся и вышел. Он расстелил полотенце на песке, растянулся на нем, затем перевернулся на живот, опустив голову на сложенные руки. Через минуту рядом с собой он почувствовал движение песка. Раскрыв глаза, он медленно повернул голову.
Теперь на ней был белый купальник, который не скрывал, а лишь подчеркивал все прелести ее роскошного тела.
— Что с тобой? — спросила она с ноткой раздражения. — Только не говори мне всякой чуши о Каролине. Весь Нью-Йорк судачит о тебе и Мэди Шнайдер.
Он ничего не сказал в ответ. Вытянув руку, схватил ее за лодыжку и одним движением свалил на песок.
— Это еще что за штучки! — со злостью бросила она, но тут же увидела его раздвинутые в улыбке губы. — Ох, Дакс!
Сохраняя на лице улыбку, он чуть повернулся на полотенце и проговорил:
— Взгляни как-нибудь невзначай на дом. Большие окна в углу на втором этаже.
Она перевернулась на живот и пролежала так с минуту, уткнувшись лицом в песок. Затем приподняла, потряхивая, голову. За окном во втором этаже что-то блеснуло. Она продолжала поднимать голову до тех пор, пока не встретилась взглядом с Даксом.
— Это комната Джеймса Хэдли. Он следит за нами. Дакс улыбнулся.
— Да, в бинокль.
Перевернувшись на спину, он уставился в небо.
— Так что, видишь, не мы одни проснулись.
— Старый козел, — хихикнула Сью-Энн, — так вот чем он себя ублажает.
— Нет, тут не только это. Ему просто хочется быть в курсе всего происходящего.
— Неудивительно, что все его парни сексуально озабочены. Отцовская кровь.
Дакс рассмеялся, поднимаясь на ноги.