— Вы думаете?
— Я не утверждаю ничего, но на днях слышал кое-что. Я предупредил вас, этого довольно, а вы подумайте, что вам следует делать. Я исполнил свое поручение, мне остается только пожелать вам спокойной ночи и удалиться.
И он встал со своего места.
— Подождите минутку, подполковник, я поеду с вами! — произнес асиендадо.
— Вы, дон Педро?
— Да, я поеду в Сантос-Луарес.
— В этот час?
— Это в двух шагах. Я хочу узнать, по какому праву донья Мария-Хосефа отдает приказы в Буэнос-Айресе, от имени господина Ресторадора или нет?
— Ах, сеньор дон Педро, вы окажете настоящую услугу делу, — вскричал подполковник, — если добьетесь от его превосходительства, чтобы эта сеньора не совала свой нос в наши дела.
— Вот именно об этом я и постараюсь попросить Ресторадора. Эта дама в Барракасе — моя родственница, мой долг помешать тому, чтобы ей докучали.
— Вы правы, сеньор дон Педро, и клянусь вам, что если вы получите приказ Ресторадора, то я исполню его с великим удовольствием.
— Я рассчитываю на ваше обещание, подполковник!
— Это решено, сеньор дон Педро.
— Будьте добры подождать меня минутку, я прощусь со своим сыном и буду к вашим услугам.
— Хорошо, хорошо, не спешите, у меня есть время!
С этими словами Китиньо вышел.
— Вы видите, батюшка, все потеряно! — с отчаянием вскричал дон Мигель.
— Не совсем еще, мальчик, предоставь мне действовать. Тонильо!
— Mi amo! — сказал входя гаучо.
— Седлай живей лошадь.