Мир приключений, 1976 (№21) ,

22
18
20
22
24
26
28
30

На грохот в комнату вошла мать Ньюмора. Несколько секунд она молчала, оценивая ситуацию.

Линда и Ньюмор стояли рядом, виновато потупив глаза.

Мать Ньюма нарушила молчание:

— Опять подрались?

Мальчик покачал головой.

Женщина перевела испытующий взгляд на Линду:

— Это ты сделала?

— Я… — прошептала Линда.

Мать Ньюмора с сожалением посмотрела на осколки фарфора, усеявшие пол.

— Этой чашке, девочка, было четыреста лет… — вздохнула она. — Как это случилось?

— Я танцевала, мама… Вернее, училась танцевать джигу… А пол скользкий… — начала пояснять Линда и, не договорив, умолкла: она сама почувствовала, что ее слова звучат неубедительно, падают в пустоту.

Мать покачала головой.

— Линда права, пол скользкий, как каток, — неожиданно вступился за нее Ньюм. В доказательство своих слов он разбежался и проехался на ногах до самого окна.

— Трудный ребенок, — произнесла мать, неизвестно кого имея в виду.

Ньюм, облокотившись о подоконник, уставился в окно, словно все происходящее перестало его касаться.

Наконец, произнеся еще несколько приличествующих случаю сентенций, мать Ньюмора удалилась, чтобы отдать Робу приказание вымести из комнаты осколки.

Когда дверь закрылась, Линда с облегчением вздохнула. Ньюмор отвернулся от окна. Она исподлобья бросила взгляд на его плутоватые глаза, на губы, готовые, как ей показалось, растянуться в улыбке. Небрежным жестом Ньюмор взлохматил волосы, и без того торчавшие во все стороны.

— Тоже мне заступница выискалась, — протянул он. — А мне, может, не надо, чтобы за меня заступались.

— А что тебе надо, Ньюм? — тихонько спросила Линда.

— Мне нужно, Рыжик, чтобы ты всегда говорила правду. Разве я могу дружить с девчонкой, которая говорит неправду?