Индиана Джонс и заклятие единорога

22
18
20
22
24
26
28
30

Напротив нее по ту сторону костра сидел Бен – внук Сэма, убитого бандитами Уолкотта. Мейра указала на рисунок.

– Ты никогда не видел эти символы вместе? – Бен посмотрел на круги и покачал головой. – А что они означают, по-твоему? Я видела их во сне.

– Значит, в твои сны вторгался волк, – отозвался индеец.

Мейра поняла, что он подразумевает особого волка; не животное, а колдуна – индейца, способного преображаться в волков, прочих животных и даже летать. Многие индейцы боятся колдунов, считая, что те могут посредством злых чар навлечь на человека хворь или даже смерть. Странно, что Бен сделал подобное замечание – многие считают Агуилу волком.

Вдруг Бен встрепенулся, будто что-то услышав. Через миг в пещерку вбежали двое других индейцев, возбужденно затараторив по-шошонски, и Бен подскочил.

– В чем дело? – вскинулась Мейра.

– Кто-то идет.

– Кто?

Протиснувшись мимо них, Мейра выбралась из пещеры и, к своему изумлению, увидела невысокого – чуть выше пяти футов ростом – старика-индейца с ниспадающими на плечи седеющими волосами, направляющегося прямо к их хорошо замаскированному убежищу. Это Агуила. Сколько Мейра его знала, этот жилистый старик, давно переваливший за семьдесят, всегда был крепок и не знал усталости. Он на диво грациозно шагал по неровной тропе, словно знал, куда ступить в следующий раз, даже не глядя под ноги.

– Все в порядке, – сказала Мейра. – Я его знаю.

Но юта уже удирали, петляя среди валунов, торопясь поскорее выбраться наверх. Пожав плечами, Мейра двинулась вниз по тропе.

– Я собиралась сегодня отправиться вас искать, – сообщила она, зная по опыту, что искать Агуилу и найти его – совсем разные вещи. – Откуда вам известно, что я здесь?

Его проницательные зеленые глаза буквально сияли. Одних этих глаз достаточно, чтобы подтвердить подозрения, что этот миниатюрный старик – колдун.

– Твой отец и молодой человек разыскивают тебя. Я знал, что найду тебя здесь.

– Значит, они получили мое послание.

– Так твой отец и сказал.

* * *

Инди сорвался вниз, но не успел он подумать, что будет дальше, как ударился подошвами о плоскую поверхность и обнаружил, что сидит на узкой извилине тропы. Падать пришлось не больше пятнадцати футов, но всего в ярде от него скала обрывалась вниз еще на добрых двести футов.

Утерев лицо ладонью, Инди попытался отдышаться. Тело все еще пребывало в состоянии критической готовности, позволяющем ему пережить тяжкие испытания, не отозвавшись немедленной болью. Но осознав, что падение все-таки удалось пережить, Инди принялся мысленно проверять себя на целость. Приступов острых болей вроде бы нигде – значит, ничего не сломано. Удалось отделаться синяками и ссадинами.

Его шляпа повисла на кустике шалфея над краем пропасти чуть ниже тропы. Инди осторожно прополз вперед, ухватил шляпу за поля и сдернул с куста. Потом нахлобучил ее поглубже, и в этот момент взглянул в небо. Мгновение ему казалось, что в вышине парит орел, затем Инди разглядел, что это стервятник, и даже не один.

– Извините, ребята, но команда мусорщиков сегодня не понадобится.