— Вот что я тебе скажу, — насмешливо отозвался Рикардо, — все это полная чушь, нет никаких сокровищ, и твои песни ты можешь петь своей дуре-дочери на ночь, она, может, и поверит.
— Ты назвал мою дочь глупой?! — Плешивый вскочил. — Да я…
— Она и в постели никакая, — усмехнулся Рико.
— Ну хватит, щенок! Да я тебя… — Мужчина выхватил пистолет.
Рикардо ударил его схваченной со стола вилкой в подбородок. Плешивый, закричав, опрокинулся вместе с креслом на пол. Рикардо сдернул со стены ружье, щелкнул курками и, направив ствол на мгновенно побледневшего мужчину, нажал на курок. Заряд картечи превратил лицо плешивого в кровавое месиво. Второй выстрел добил визжащего от боли мужчину.
— Папа! — взвизгнула Элшу. Рико, направив ствол на нее, нажал на курок. Женщина упала с разорванной картечью шеей. В комнату ворвались трое рослых молодых мужчин с пистолетами. Рикардо успел уложить одного, но двое других расстреляли его почти в упор.
— Врача! — крикнул один.
— А зачем? — усмехнулся второй. — Это труп, — кивнул он на отца Элшу. — Кончился Эржун Багушо. Давай быстро деньги возьмем и вызовем полицию.
— Что там случилось? — спросил полный темнокожий мужчина.
— Хозяин пристрелил свою сучку и ее отца, — ответил худощавый мулат. — А его пристрелили телохранители Багушо. Так что мы теперь без хозяина.
— Да уж лучше без хозяина, чем с таким, — усмехнулся полный. — Работу сейчас найти можно. И платить будут больше, и полиции или конкурентов бояться не придется.
— Послушайте, Мугеро, — вздохнул рыжеватый мужчина в очках, — мы прекрасно знаем, что вы убили…
— Наверное, хватит, — ответил Людоед. — Если вы знаете, то почему не обратитесь в полицию?
— Вы нам нужны, Людоед. Мы хотим, чтобы вы иногда выполняли наши, так сказать, просьбы, — рыжеватый улыбнулся, — дали нам проводника, если нужно будет, или…
— Вот что, — сказал Людоед, — сейчас я Палео Ферадо. А вместе с именем Мугеро умер и тот человек, который на кого-то работал. И я не договариваюсь ни с кем и ни о чем. Надеюсь, вам не надо это повторять. Что касается тех, кого, как вы говорите, я убил, можете обращаться в полицию. Там уже проводили расследование и нашли двоих бандитов, которые виноваты в смерти тех двоих. Убирайтесь! И очень прошу, не заставляйте меня повторять это еще раз.
— Палео, — раздался голос Нахуне, — по телевизору говорят о гибели Рикардо Кукарено. Он убил свою подружку и ее отца. А его застрелили телохранители Багушо.
— Меня не волнует и не огорчает смерть таких, как Кукарено, — презрительно проговорил Людоед. — А ты бы уходил, пока я еще в настроении, — сказал он рыжеватому.
— Подумайте, Палео Ферадо, — поднимаясь, посоветовал тот и положил на стол визитную карточку. — Если вдруг решите, позвоните. До свидания. — Он вышел.
— Отлично! — улыбнулся Людоед. — Рико мертв. Прекрасная новость! — Он засмеялся.