Марадентро

22
18
20
22
24
26
28
30

– Будешь и дальше искать, когда самурята уберутся восвояси?

– Буду.

– Это может затянуться на месяцы, брат. – Он подмигнул ему. – А то и на годы. Кто знает, что на уме у пираньи?

– Другая пиранья. Тебе об этом известно?

Бачако Ван-Ян коротко хмыкнул, но было ясно, что он не намерен поощрять чужие шутки, и многозначительно добавил:

– Ты рискуешь состариться в ожидании.

– Я уже старик. Я потратил на это дело годы. Другие, куда более ушлые, остановились на полдороге.

– Видно, им не хватило терпения.

– Наверно.

Глаза рыжего мулата, настолько зеленые, что в них больно было смотреть, не мигая уставились на лицо венгра. Тот устремил взгляд на копошившихся на другом берегу старателей: ему было известно, что Бачако часто пускает в ход свои «чары», желая смутить собеседника.

Наконец, сделав вид, что тема не слишком ему интересна, чернореченец спросил:

– Сколько ты бы мог извлечь из своего участка реки?

– Он не мой, – объяснил Золтан Каррас. – Я лишь один из компаньонов.

– Ладно! Сколько вы все могли бы извлечь из этой «бомбы»?

– Одному Богу известно. Я не успел как следует ее «прощупать».

– А девчонка что говорит?

– Какая девчонка?

– Брось, «мусью»! – Чернореченец явно хотел выказать себя человеком терпеливым, и с его лица не сходила белозубая улыбка. – Передо мной незачем прикидываться, потому что я знаю, что красотка слышит «музыку».

– Что за чепуха! Мне рассказывали, будто ты потащил мальчишку макиритаре на Парантепуй, потому что он слышал «музыку». И что, много камушков нашел? – ехидно спросил венгр.

– Он до времени преставился.