Чайки возвращаются к берегу. Книга 2,

22
18
20
22
24
26
28
30

В первый день вечером их посетили гости. Это были генерал Голубев и полковник Вавин, а с ними еще несколько человек, которым было крайне интересно поговорить с человеком, вернувшимся из логова английской разведки.

Утром началась работа, связанная с подготовкой отчета о выполнении Лидумсом задания.

Целыми днями Вэтра мерял большими шагами гостиную, диктуя долгий рассказ о жизни на чужбине. Он то замирал у окна, вглядываясь в осенний сад, то возвращался к столу стенографистки, припоминая все новые и новые детали.

Балодис работал в столовой: там можно было прислониться к печке и помолчать, вспоминая, как худо живется в лесу суровыми зимами.

Вечерами выходили гулять. Шли к станции, порой ехали в Москву, в театр или в ресторан; в воскресенье обязательно посещали выставки или музеи. Этой осенью выставок было много.

В эти дни Будрису доставили все три телеграммы из Англии, полученные Альвирасом.

Итак, англичане желают, чтобы Лидумс совершил длительное путешествие по России. Чтобы он побывал в Дольске, там его легче всего поймать на ошибках: в Дольске бывают работники посольства, стоит Лидумсу неточно описать завод — и англичане будут это знать. Хорошо еще, что англичане решили ждать до весны. Но что значат слова «Филмстар» и «Сиал»? Что интересует англичан в городе № 10? Наш флот? Он прошел в комнату Вэтры. Тот возился со щенком, которого они недавно подобрали в лесу. За каждое выполненное приказание Лидумс угощал пса сахаром.

— Викторс, что такое «Филмстар»?

— Звезда экрана! — ответил Вэтра, подбрасывая мяч, чтобы собака поймала его.

— А еще что?

— Э, да ты, наверно, получил телеграмму из Лондона! Ну-ка, дай мне ее…

Лидумс читал, и лицо его все больше омрачалось.

— Формула «Филмстар» относится к наблюдению за надводными судами и составлена из первых букв английских наименований частей судна:

Ф — фуннел — трубы и их количество;

И — идентификатион — опознавательные знаки, название или номер;

Л — ленгтх — длина судна;

М — мачта — мачты и их расположение;

С — спешиал деатурс — особые приметы;

Т — турт — артиллерийские башни, их количество и местонахождение;

А — армамент — вооружение судна;