Шутка мертвого капитана

22
18
20
22
24
26
28
30

3

Так на морском жаргоне называлось в старину Карибское море.

4

Перевод Г. Кружкова.

5

У. Шекспир. Буря.

6

«А ля руа» — по-королевски (франц.).

7

«Милосердие» — так в давние времена назывался кинжал, которым добивали проигравшего схватку противника.

8

Либерталия — так называли пиратскую вольницу на Карибских островах, жившую по своим законам — пиратскому кодексу — и презиравшую любую официальную власть.

9

Шкерт — тонкий и короткий отрезок, конец троса. Так на торговых и пиратских судах называли «прислугу за все» — неквалифицированных членов экипажа, которые зачастую в мужском обществе выполняли роль и уборщика, и посудомойки, и наложника. Сродни «опущенному» в современной тюремной иерархии.

10

Новая Гвиана — Венесуэла.

11

Духовный коадьютор — одна из иерархических ступений Общества Иисуса. Это третья снизу ступень в Ордене. Ее занимают уже рукоположенные в священники члены Ордена, которые произнесли три монашеских обета, но еще не заслужили произнести четвертый обет верности Папе, не посвященные в профоса и не ставшие полноправными членами Общества.

12

Хам — младший из трех сыновей Ноя, посмеявшийся над отцом.