Кровавые девы

22
18
20
22
24
26
28
30

А после пасхальной заутрени, за завтраком, она получила четыре непристойных предложения, одно из них – от мужа баронессы. Она не сомневалась в искренности их веры, но все же – до чего просто человеку вообразить, будто он ищет некое важное знание, в то время как на самом деле его окружают призраки и фигуры из сна…

«Если бы так же просто было отделить вымысел от действительности», - подумала она, доставая из-под вороха записей очки.

Иначе почему она пытается отследить деньги, переведенные с банковского счета мертвеца в неизвестный город для покупки собственности в местности, где бессмертные два месяца в году даже не могут появиться на улице? Со вздохом Лидия сказала себе, что эта ситуация еще более бессмысленна, чем попытка напрямую поговорить с усопшим дядюшкой Генри – такие разговоры, при всей их анекдотичности, хотя бы не были единичными событиями.

Она обмакнула перо в чернильницу, нашла место, на котором остановилась, и погрузилась в работу.

***

- Я хочу видеть американского консула!

- Не британского? – его допрашивал пожилой мужчина, выглядевший как карикатура на прусского помещика – высокий, светловолосый, обдающий вас презрением, свойственным человеку, который с детства привык отдавать приказы всем, кто его окружает, кроме разве что членов семьи.

- Говорю вам, я знать не знаю, что такой этот профессор Лейден, за которого вы меня принимаете. Меня зовут Пламмер, я приехал из Чикаго…

- Тогда почему вы напали на полицейских, которым было приказано задержать вас на вокзале?

Потому что моя история не продержалась бы и десяти минут.

- Я же уже сказал! Я решил, что это был Шпигель, тот крысеныш, который меня преследует еще с Кёльна. Этот чертов немец решил, что я спутался с его толстухой-сестрой…

- И давно он вас преследует?

- Два дня.

- В полицию не обращались?

- Мистер, - Эшер ткнул пальцем в полицейского, подражая встреченному в Циндао американскому инженеру. – Мало же вы знаете об американцах, если думаете, что мы бежим плакаться легавым каждый раз, как с кем-нибудь повздорим. Мы сами можем за себя постоять.

Голубые глаза следователя за толстыми стеклами пенсне сузились:

- Понимаю. Но ничего из сказанного вами не объясняет, почему вы напали на наших людей во второй раз, когда даже идиоту было ясно, что они – полицейские, а не какие-нибудь злоумышленники.

- Ну так к тому времени они меня уже порядком взбесили.

И слава Богу, что повсюду, от Лендс-Энда[17] и до Йокогамы, знали, что американцы считают праведный гнев вполне подходящей причиной для нападения на шестерых полицейских и двух офицеров от артиллерии.

Его вернули в камеру, которую он делил с еще двумя арестованными – рабочим из Саксонии, занятым на строительстве орудийных валов в Нойеренфельде, и пожилым французом, который то толкал саксонца, то ругался на него, то обвинял всех немцев в захвате Эльзаса и Лотарингии и гнусных попытках разузнать секреты французской армии, чтобы затем внушить населению, будто эта армия не в состоянии защитить La Patrie[18]. Эшеру, у которого после потасовки на вокзале болело все тело, хотелось убить их обоих.