Записки «черного полковника»

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, Виктор Сергеевич.

– Жаль, этот факт нам сразу же пролил бы свет на многое… Но Бог с ним, пойдем дальше. Какого черта он приехал в Турцию, если у него то же самое море в Каморкане?

– Ну, здесь все просто. Каморкана – страна жестких мусульманских традиций, и люди типа Фарука предпочитают отдыхать в светской Турции. Он даже сказал мне, что все это похоже на отдых финнов в Ленинграде. В Финляндии был сухой закон, и финны приезжали в Ленинград оттянуться.

– Он хорошо говорит по-русски?

– Я бы сказал, что не совсем хорошо. Но его можно понять, да и он понимает русскую речь, если не частить и выговаривать слова четко.

– Где Фарук учился русскому?

– Он сказал, что в славянской академии.

– А есть такая в Каморкане?

– Не знаю, но, по-моему, таковой факультет есть в университете в Анкаре. И по контексту наших бесед я понял, что он именно там и учился.

– Расскажи, пожалуйста, мне еще о самом начальном моменте встречи. Он увидел тебя и сказал: «О, да это Расим!» Или извинился и поинтересовался, не Расим ли ты?

– Нет, все было еще интереснее. Он стал читать стихи.

– Чьи стихи, его или твои?

– Нет, он стал читать стихи Ахундова в русском переводе.

– Какое отношение ты имеешь к этим стихам?

– Когда-то в Баку на студенческой конференции я делал доклад по Ахундову и цитировал эти стихи.

– Прекрасно, сам-то ты их помнишь?

– К сожалению, нет.

– Вот видишь, а Фарук, который с твоих слов не так хорошо говорит по-русски, запомнил то, чего не помнишь даже ты. О чем это говорит?

– О том, что контакт или встреча была неслучайной.

– Правильно, не зря же ты когда-то учился на курсах и готовился к оперативной работе в военное время.