Миссия доктора Гундлаха

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да нет, кассеты есть... Но вы говорили про оружие. Где же оно?

— Мой приятель Пинеро в Сан-Лоренсо даст мне то, чего я не получил в Манагуа.

— Что же вы раньше молчали?! — Маклин чуть не подавился.

— Я рассказывал все по порядку. Если хотите, часа через полтора вы вместе со мной можете повести в Сальвадор лодку с тремя тоннами оружия и боеприпасов для фронта Освобождения. Представляете? Вы — единственный в мире репортер, знакомый со всей подготовкой, готовый лично свидетельствовать...

— Да вы просто спятили! Кто мне даст открыть рот?! Вы представляете, как парни пошиба Пинеро обращаются с людьми, сующими нос в их дела?

— Но за вами же стоит Флит-стрит! И вообще, мы приходим в Сан-Лоренсо примерно в десять утра, времени оглядеться у нас будет достаточно

— Ну нет, — по-птичьи быстро переставляя ноги, Маклин побежал к шкиперу и стал уламывать Фернандеса немедленно изменить курс и, минуя песчаные отмели, кратчайшим путем выйти в гавань Пуэрто-Амапала. Нос его заострился, и губы побелели, он заявил, что там сойдет на берег и больше на лодку не вернется! Он не трус, но в чужих играх участвовать не желает; в Амапале наймет воздушное такси — они стоят на крохотном аэродроме острова Тигре — и вернется в «Интеркомтиненталь».

Гундлах не возражал, и вскоре они увидели зарешеченную красную башню маяка, возвышавшегося над зарослями кустарника.

— Я даю вам право на публикацию только после того, как вы услышите от меня конец этой истории,— сказал Гундлах.

— А если мы с вами больше не встретимся?..

— Тогда... Тогда выкладывайте все, что знаете. Но не раньше чем через пять дней. Даете слово?

— Хорошо. Через пять дней... Легко запомнить: двадцатого января, день вступления в должность нового президента Соединенных Штатов. Преподнесем ему подарочек...

В половине девятого они подошли к деревянному причалу, выступавшему в море метров на сто пятьдесят, и встали между лихтером и спортивной яхтой.

Амапала — городишко с населением в четыре тысячи человек на северо-западе острова. Красивая, уютная бухта; здесь, по словам Фернандеса, можно пострелять уток или заняться подводной охотой. В городке есть своя гостиница «Морасан», со столицей — телексная связь, чистота в Амапале поддерживается образцовая. Оживленное сообщение с Сан-Лоренсо, Ла Бреей и — а обычные времена — с Ла Уньоном. Для туристов — рай! С побережья Сальвадора — это в каких-то девяти милях отсюда — доносился звук автоматных очередей; изредка слышалась глухая отрыжка правительственного 106-миллиметрового миномета.

— Ну, что вы вбили себе в голову? — спросил Маклин, пожимая на прощанье Гундлаху руку. Он смотрел на Гундлаха серьезно, даже с некоторой жалостью.— Одумайтесь! Разве можно так рисковать? Даже из-за женщины?

— Охотно верю вам, что нельзя. Смотрите сохраните кассеты.

— Я положу их в банковский сейф. Можете не сомневаться, это дело моей совести.

— Радует, что вы не забыли о таком понятии.

Глава 10

Первым, кого увидел Гундлах, сойдя на берег в Сан-Лоренсо, был полицейский в светло-зеленой форменной рубашке с короткими рукавами и сильно пропотевшими подмышками. Он стоял прямо перед деревянными мостками. Внимательно изучил паспорт Гундлаха и, конечно, обнаружил, что нет отметки о выезде из Никарагуа. Даже при краткосрочном выезде из страны требуется виза, которую выдает «Офисина Сентраль де Миграсьон» в Манагуа. Или он бежал по политическим мотивам? Гундлах мотает головой: нет, это просто незапланированная туристская поездка; вкладывает в паспорт десятидолларовую купюру, снова передает полицейскому. Тот принимает благосклонно, желает Гундлаху приятно провести время в Сан-Лоренсо. «Хэв э найс стэй!» — «Желаю приятно провести время!»