Исав

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тоже непростой момент, — заметила Свифт. — Интересно, что едят йети?

— Я кормлю своих приматов мюсли, — сказал Байрон. — И сюда взял с собой несколько пакетов.

Он вышел из «ракушки» и вскоре вернулся с десятифунтовым пакетом смеси из крупы, сухофруктов и орехов. Надорвав пакет, он просунул его сквозь прутья.

Прошла минута, прежде чем Ревекка притянула пакет к себе, набрала в ладонь горсть смеси, внимательно осмотрела ее, понюхала, затем оттопырила нижнюю губу и медленно всыпала в рот. Пожевав несколько минут, она начала издавать тихие, мурлыкающие звуки, похожие на урчание большого желудка.

Джеймсон радостно улыбнулся:

— Кажется, ей понравилось. Вы не находите?

Джек пробудился внезапно. Он обливался потом и, казалось, проспал целую вечность. Все тело ломило, но он напомнил себе, что это добрый знак. По крайней мере, он снова чувствует пальцы на ногах. Значит, они не отморожены. И, судя по всему, бояться им все-таки нечего.

Парень из ЦРУ так и не дал о себе знать. Кто бы это ни был, представлял ли он когда-либо для них угрозу? Маловероятно.

Джек поднес к лицу руку, желая узнать время, но потом вспомнил, что Ютта сняла с него часы. Остальные участники экспедиции сгрудились в углу вокруг радио. Странно, что они совсем не обращают внимания на Ревекку с Исавом, подумал Джек. Он кашлянул и попросил воды.

Свифт взяла бутылку с бумажным стаканчиком и подошла к его койке. Она налила воды и помогла ему напиться.

— Как ты себя чувствуешь?

— Лучше. Долго я спал?

— Прилично. Почти сутки. — Она опять наполнила стакан и на этот раз дала ему в руки. Джек выпил. — Ютта чем-то тебя напоила.

— Я так и понял. Сейчас утро или вечер?

Свифт глянула на часы:

— Семь часов вечера.

— В чем дело? — спросил Джек, заметив, что она хмурится.

— Да нет. По радио плохие новости.

— Плохие новости?

— Да, Индия с Пакистаном.