Спрятанные во времени

22
18
20
22
24
26
28
30

31

Очаковская слива, как известно, желта.

32

Греч. — Добро пожаловать в Атлантиду!

33

Имеется в виду «La Divina Commedia» — «Божественная комедия» (ит.).

34

Не известно точно, на него ли приземлился тот самый голубь, но следы пребывания в нем копытных до сих пор оставались в стойлах.

35

Всегда задавался вопросом, кто и каким способом его выел?

36

Шкала Мооса (минералогическая шкала твердости) — набор эталонных минералов для определения относительной твердости методом царапания. Значение 5 соответствует апатиту, если вам интересно.

37

В обиходе учреждений редки предметы, которые не имеет смысла красть. Коническое ведро занимает вторую строчку такого рейтинга.

38

Очаровательный сюжет-бутоньерка: пошел по нужде куда-то, и там поступил на службу. Аптека, магазин, что еще? Парикмахерская очень даже подходит. С кладбищем только может не получиться — смотря как на нем оказался: по своей воле или по направлению врача.

39

Герой романа «Ким» Редьярда Киплинга (1868 — 1936).

40

От фр. boire — выпить, глотнуть.