Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]

22
18
20
22
24
26
28
30

— Отлично звучит — наш приемный отец!

— Полноте!.. Так ты не хочешь отказаться…

— Ни за что!

— В таком случае я не стану шутить по этому поводу, но при одном условии…

— Каком?

— Что ты избавишься от своего мрачного, озабоченного вида и будешь, как прежде, бодр и весел, не принимая ничего близко к сердцу.

— Договорились, Марсель… Я буду весел, если мне удастся спасти месье Дардантора от одной из опасностей, предусмотренных кодексом! Я буду смеяться, если подходящий случай не представится! Я буду хохотать и при удаче, и при неудаче, всегда и повсюду!

— В добрый час! Вижу, ты снова стал фантазером!.. Что касается нашей службы…

— Спешить нечего, Марсель, и, прежде чем направимся в полковую канцелярию, я прошу дать мне отсрочку…

— Надолго?

— Недели на две… Черт подери, когда собираешься служить всю жизнь, можно позволить себе пару недель полной свободы!..

— Договорились, Жан, если за две недели с этого часа ты не раздобудешь себе отца в особе месье Дардантора…

— Мне или тебе, Марсель…

— Или мне… согласен… то мы облачимся в мундиры.

— Договорились, Марсель.

— Но ты будешь весел, Жан?

— Весел, как самый зяблистый зяблик!

ГЛАВА IX,

в которой отсрочка заканчивается безрезультатно,

как для Марселя Лориана, так и для Жана Таконна