Но когда администратор вышел на палубу, перед ним возникла фигура вездесущего Саундерса. За ним, как всегда, следовала его тень — сэр Гамильтон. Их вид выражал недовольство.
— Минутку, сэр,— сказал Саундерс, останавливая Томпсона на ходу.— Мы хотели бы знать, когда кончатся эти безобразия.
— Какие безобразия? — бросил Томпсон нетерпеливо.— В чем дело?
— Как вы разговариваете, сэр! — надменно закричал Гамильтон — Мы желали бы знать, наконец, долго ли будут попираться все обещания относительно соблюдения программы путешествия, ведь мы имели глупость ей поверить!
Как! Опять эта программа! — поглощенный куда более важными делами, Томпсон вместо ответа только пожал плечами и, нервно оттолкнув Гамильтона, быстро последовал по направлению к каюте лейтенанта.
Барон задохнулся от ярости.
Найдя лейтенанта, Томпсон увел его к себе, сказав, что предстоит важный разговор.
— Лейтенант,— обратился он к собеседнику,— вам пока не везло в военных действиях.
— Да, сэр,— ответил лейтенант, насторожившись.
— Мы сейчас увозим вас на Мадейру.
— Кажется так, сэр.
— Для нас обоих это неприятное дело, и я думаю, если бы предоставился случай разрешить его к обоюдной выгоде...
— Это невозможно,— сказал лейтенант.
— Вы знаете,— невозмутимо продолжил Томпсон,— что ваше правительство обещало премию за поимку вора?
— Да,— подтвердил лейтенант,— но я не вижу...
— Постойте, лейтенант, постойте1 Может быть, мы сможем договориться. Поскольку этот вор, а вернее, эти воры...
— Эти воры?
— Они у меня, я их поймал,— спокойно сказал Томпсон.
— Ну да? — удивился лейтенант.
— Они у меня, равно как и большая часть украденных сокровищ!