Прекрасный желтый Дунай. В Магеллании

22
18
20
22
24
26
28
30

Такелаж — совокупность судовых снастей (стальных и растительных тросов, цепей и проч.) для крепления рангоута, управления парусами, а также для грузоподъемных работ, подъема и спуска флагов и сигналов. Однако здесь автором, видимо, подразумевается и парусное вооружение. Такелаж делится на стоячий, или неподвижный (ванты, штаг и проч.), и бегучий, то есть подвижный (фалы, шкоты и проч.).

147

Сардинщицы — специфические плоскодонные суда, используемые рыбаками Бретани для прибрежного лова рыбы, главным образом сардин. Такой тип рыбачьих суденышек нередко появляется в произведениях Верна. Наиболее близки к ним отечественные черноморские шаланды.

148

Штаг — снасть стоячего такелажа, расположенная в диаметральной плоскости судна и поддерживающая с носа мачту или стеньгу.

149

Очевидно, речь идет о треугольном парусе, перерезанном на две части. В случае надобности верх паруса обносится вперед и служит кливером, косым треугольным парусом, устанавливаемым впереди фок-мачты.

150

Кабельтов — см. примеч. на с. 137.

151

Привести руль к ветру — развернуть судно по ветру.

152

Кошка — четырехлапый якорь небольшого размера и веса.

153

Взять паруса на гитовы — подтянуть паруса к мачтам (или реям) особыми снастями — гитовами.

154

Ликтрос — пеньковый, несмоленый, трехпрядный трос, которым обшивают кромки парусов.

155

Автор использует слово pingouin, которое во французском языке обозначает бескрылую гагарку, нелетающую птицу, до середины XIX века изредка встречавшуюся на арктических островах и северных побережьях Европы. К концу века она была уничтожена. Сведений о распространении этого вида в Южном полушарии нет. Возможно, Верн все же имел в виду пингвинов (фр. le mane hot), колонии которых распространены по океанскому побережью архипелага.

156