Белые паруса

22
18
20
22
24
26
28
30

Айрис, закусив губу, преодолевая дурноту, старалась изо всех сил. Не забывая при этом себя пожалеть.

Какого чёрта она делает в этом богом забытом месте? В обществе вчерашнего висельника? Она, утончённая леди Гордон?! Дочь финансового короля, в должников у которого ходят все монархи мира?

Какого чёрта она, с окровавленной мордой и в дранном платье толкает неподъёмную махину, просмоленную морем и выжженную диким солнцем этого края?!

А ведь вместо этого могла бы сейчас строить глазки самым именитым джентльменам, выслушивать их лживые приторные комплименты, танцевать в самых шикарных дворцах под слащавую музыку фальшивящих музыкантов… интриговать и манипулировать без всякого риска быть растерзанной наёмниками любовницы своего мужа.

Пот заливал глаза. Руки скользили по деревянным бокам, ноги увязали. Айрис сломала ноготь. Пить хотелось до одури. Вся эта чёртова действительность была против неё: море, солнце, лодка, собственное платье, пропитавшееся потом, грязью и кровью.

Чёрта лысого она сдастся! Допихает долбанную лодку до дьвольских волн! Найдёт в себе силы не свалиться с лихорадкой. Вернётся домой. Повесит шлюху мужа.

В ноги ударилась волна. Подхваченная ею лодка пошла вперёд легко, как нож по маслу.

Айрис хотелось, чтобы суровый капитан сказал ей хотя бы ободряющее слово. Но Дойл молчаливо забрался в лодку, садясь на вёсла.

– Могли бы хотя бы сказать, что я молодец. Похвалить меня, – вроде как с шутливой обидой протянула Айрис, без сил падая на соседнюю скамью.

– Похвалить? – прохрипел Дойл. – За что?

– Как это «за что»? Я проскакала половину здешних пустынных прерий! Я тащила эту чёртову лодку как мужик! Я стойко и мужественно переношу все невзгоды и лишения. Неужели всё это не заслуживает доброго слова?

– Любой сделал бы на твоём месте то же самоё, если бы хотел жить, – хмыкнул Дойл.

– Тебе жалко слов? – сощурилась Айрис. – А я вот не такая жадина. Я тебя похвалю! Ты молодец. Ты не бросил меня. И дрался чертовски здорово. Один раскидал четверых…

– Семерых. Первые три тоже в зачёт.

– Хорошо. Семерых, – поправилась Айрис. – Ещё ты сильный. Настолько, что рядом с тобой слабой быть как-то даже стыдно. Вообще, знаешь, я не такая болтливая дура, как, наверное, сейчас кажусь? Просто пока я говорю, я словно бы ещё здесь. А так мне всё время кажется, что тебя на волнах уносит от меня всё дальше и дальше…

Дойл смерил её тревожным взглядом:

– Голова болит?

Голова не только болела, но ещё и кружилась. Противно звенело в ушах. Свет, играющий на волнах, резал глаза. Начало подташнивать. А из носа тонкой струйкой потекла кровь.

На мгновение отложив вёсла, Дойл стянул через голову рубашку и, намочив её в море, отжал и протянул Айрис.

Она, с выражением брезгливости на лице, посмотрела на сомнительной свежести клочок материи: