– Мне следует проведать моего господина.
– Прежде чем вы уйдете, мастер Руфус, позвольте вам кое-что сказать.
– Я слушаю.
– Я обходился с вами менее учтиво, чем следовало бы. И весьма об этом сожалею.
– Я не держу обиды, синьор.
– Меня чрезвычайно беспокоит здоровье его высочества. Нам с вами прекрасно известно, что его страдания вызваны отнюдь не горной болезнью… Сестра Хильдегарда оказала нам неоценимую помощь. Его высочество признательны.
– Она всего лишь исполнила свой долг.
– Положим, что так, однако его высочество желает выразить свою признательность.
– Это очень любезно, синьор, но, право же, совершенно излишне.
– Что ж, обсудим это позже. Не смею мешать вашим приготовлениям. – Карафа отошел на пару шагов, обернулся и подмигнул Дисмасу. – Смотрите, как бы вас не определили на роль Иуды!
Расставшись с Карафой, Дисмас, якобы занятый подготовкой к представлению, сновал по капелле, запоминая каждую мелочь.
Вскоре появилась Магда.
– Ну что?
– Завела дружбу с виночерпием.
– У меня тоже объявился новый друг – Карафа. Похоже, ты произвела хорошее впечатление на герцога Урбинского. Он хочет тебя наградить.
– Ты по-прежнему считаешь, что они намерены похитить плащаницу?
Подумав, Дисмас ответил:
– Да. С чего бы Карафе набиваться ко мне в приятели?
– Ой, смотри! Там…
Ростанг велел слугам установить по обоим концам стола две жаровни для благовоний.