Мне жаль тебя, или Океан остывших желаний

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ли, Ли Амаду.

— Спроси у него, а где сейчас тот человек из племени, который заболел… — опять обратился Градов к Татьяне.

И та, получив ответ, перевела:

— Больной остался в хижине. Это маленький мальчик. У него очень болит живот. И если Великое дерево ему не поможет, они попросят о помощи доктора Ли.

— Что, доктор Ли сильнее их Великого дерева? — спросил Градов через Татьяну.

И Бао ответил:

— Так нельзя говорить. Великое дерево знает все. И если человек совершил что-то плохое и не раскаялся в этом, Великое дерево ему не поможет. А доктор Ли Амаду помогает всем. Он не знает о плохих и хороших поступках. Он не думает об этом. Доктор Ли видит и лечит лишь кору. А Великое дерево лечит человека изнутри.

— Так они тут философы! — восторженно воскликнула Лиза.

Татьяна между тем продолжала переводить:

— Он говорит, что они сейчас продолжат исполнение обряда. И что мы тоже можем к ним присоединиться… Для этого достаточно повторять за ними все, что они будут делать. Если мы не будем участвовать в исполнении обряда, нам следует выйти из-под тени Великого дерева.

— Нет, нет, мы будем участвовать, — поспешила сказать Мадлен.

Градов и девушки стали в общий круг.

Вождь сел в центре круга, к нему подошла пожилая женщина и преподнесла на протянутых ладонях небольшую овальную каменную пластину, на которой был выбит разноцветный закрученный в спираль узор из точек и тире.

— Прям, азбука Морзе какая-то… — покачала головой Мадлен.

А Лиза предположила:

— Это, наверное, чуринга?

— Да, да, чуринга, а то я забыл, как это по-научному называется, — улыбнулся Градов.

— А что это такое? — поинтересовалась Мадлен.

— Да, считайте первый сидером, — пожал плечами Градов.

— Сидером? — переспросила Мадлен. — Это же что-то компьютерное…