Игра тёмного принца

22
18
20
22
24
26
28
30

Что он тут вообще делает? А если… явился за мной?

Этот страх был слишком сильным, шёл из глубин подсознания, и мне едва удавалось его сдерживать. Хотелось банально развернуться и уплыть отсюда подальше. Сделать что угодно, лишь бы избежать этой встречи. Лишь бы никогда не видеть этого жуткого человека.

— Выходи, Арфелия, я не кусаюсь.

Конечно, не кусается, у него совсем другие способы избавления от неугодных. Более изощрённые и менее гуманные.

Дальше оставаться в воде было глупо. В конце концов, если бы он хотел меня убить, надо было сделать это, когда поблизости не будет Эвенара. Вспомнив, что мой супруг сейчас рядом, я немного успокоилась. Стоит закричать, и он мигом примчится. Я давно заметила, что спал он очень чутко.

И всё же, что могло понадобиться от меня герцогу, да ещё и в месте, которое Эви считает тайным и неприступным?

Едва оказавшись на берегу, я поспешила закутаться в большое полотенце — всё же мой купальный костюм был далёк от принятых в высшем обществе. К чести его светлости, он отвернулся, чтобы меня не смущать.

— Что вам нужно? — спросила, остановившись в нескольких метрах от него.

Подойти ближе не позволил страх. Всё-таки наша прошлая встреча произвела на меня слишком сильное впечатление. Надеюсь, сны о том жутком подземелье когда-нибудь оставят меня в покое.

— Поговорить, — ответил герцог.

— И о чём же? — спросила, стараясь спрятать страх за иронией.

— О многом. Но для начала скажу, что Эмбрис поведал мне о вашей свадьбе. И не надо делать из меня монстра. Я бы никогда не навредил собственному племяннику.

— У Эви на этот счёт иное мнение, — бросила в ответ.

— У нас с ним сложные отношения. Что в общем-то не удивительно, учитывая его любовь ввязываться во всякие противозаконные авантюры. Но, клянусь, я никогда не сделаю ничего ему во вред.

Я промолчала. Перевела взгляд на спокойное море, потом посмотрела на дом, где всё ещё сладко спал мой супруг.

Хотелось просто развернуться и уйти к нему, но я осталась стоять на месте, сама не знаю почему.

— Судьба ходит удивительными дорогами, — проговорил его светлость. — Твоя мать так желала стать королевой, но получила лишь сломанную жизнь. Зато её мечта исполнилась у её дочери.

— Я не королева. И уж точно не желаю ей становиться.

— А придётся, — усмехнулся лорд Литар. — И мне бы не хотелось иметь во врагах столь высокопоставленную особу. Потому, как бы банально это ни звучало, но я пришёл мириться.

— Бросьте, ваша светлость, — сказала, всё-таки посмотрев ему в глаза. — Сильно сомневаюсь, что вы жалеете о сделанном.