Трэвелмания. Сборник рассказов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Обещай, не ругать и не бить, ― Ючи втянул в голову в плечи.

– Только, если ты перестанешь уже откладывать этот разговор!

Ючи громко вздохнул:

– Пристегните ремни, будет бурная ночка и не одна! Как ты и предполагала, та история со змейкой имела последствия. Они меня ищут. Кто даже говорить не хочу, это серьезные страшные люди. Но вместо меня они случайно нашли Наоки. Ему с трудом удалось доказать, что в тот день он был в другой стране. Он рассказал об этой истории нашей маме, и она дала мой адрес. Почему родители не хотели, чтобы мы общались, остаётся пока загадкой, которую предстоит разгадать, когда вернёмся в Японию. А завтра погуляем по столице и поедем на западные фьорды. Теперь спать, ― Ючи демонстративно закрыл глаза.

В аэропорту мы арендовали джип. По дороге в Рейкьявик полюбовались очертаниями гор, еле проступающих сквозь голубоватую дымку, чёрными и зелеными лавовыми полями. Приехав в город, остановились у ресторанчика с ничего неговорящим названием Restо. Пока мы с Наоки делали заказ, Ючи разговаривал с каким-то бородатым и длинноволосым исландцем, потом сел за столик и попросил завернуть еду с собой. Китовый стейк и тюленьи плавники придётся есть холодными.

– Нам надо в супермаркет заскочить, взять ещё продуктыи в путь! ― мой друг выглядел очень серьёзным.

Прогулкой по столице наши действия назвать было трудно. Но главную достопримечательность ― устремляющийся в небо скалоподобный храм Хатльгримскиркья (Не удивляйтесь, я это слово два дня учила, когда в прошлый раз собиралась в Исландию) мы увидели, хотя город тоже был укутан голубоватой дымкой. Также мы успели заметить насколько он чистый, зелёный и уютный.

– Ты все узнал? Как его зовут, где он живет? ― спросил Наоки по-японски, думая, что я не пойму.

– Она неплохо знает японский, ― засмеялся Ючи, ―сейчас едемв район западных фьордов в деревню, ― он запнулся вытащил листок из кармана и показал нам.

– Хоульмавик, ― прочитала я вслух.

– Да, так и хотел сказать. Там мы ищем человека по имени, ― Ючи достал другой листок.

– Скьелдюр, ― снова прочитала я.

– Он нам поможет, Айя-сан, ― сказал Наоки, ― позже объясним. Если не поверишь, испортишь дело.

Я злилась: притащили на край света и так не объяснили зачем. Но красота мелькающих за окном пейзажей, быстро развеяла злость. Если бы я не знала, где нахожусь, то бы подумала, что попала на другую планету. Горы, океан, пар поднимающийся от бурлящих гейзеров. Чарующие неземные краски, именно так я представляла себе ландшафты из фантастических рассказов Рэя Брэдбери.

Часа через три мы въехали в маленькую деревушку. Одно-двухэтажные домики с разноцветными крышами, церковь на холме и маленький порт в морском заливе.

– А адрес у тебя есть этого Скьеладер дыр, ― я запнулась.

– Нет, его тут все знают, в деревне всего 350 жителей, ― отреагировал Ючи.

И действительно, первый встреченный показал дом Скьелдюра.

– Вот теперь можно объяснить, ― сказал Наоки. ― Мы приехали к самому сильному исландскому колдуну. Он проведет один древний магический обряд, и те страшные люди насовсем забудут о нас. О тебе, кстати, тоже. Мы не хотели зря пугать, но тебя они тоже ищут.

– Бред какой-то! ― возмутилась я, но вместе со всеми вышла из машины и пошла к дому.