Дневник Ричарда Хоффа

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы бесспорно правы, дорогой мой, внутри данного помещения будет немного уютнее. – сгорая от нетерпения, произнес Везер, в тот момент, когда мы начали спуск.

Очутившись внутри, нас встретил точно такой же запах табака и скисшего пива, разлитого несколько дней назад, как и в остальных подобных заведениях. Усевшись за стол, мы с мистеров Везером отправили Эндрю для выполнения непростой задачи, а именно, чтобы он заказал нам еды и питья. Через некоторое время Хитч вернулся, усевшись посередине стола – справа от меня и слева от капитана.

– Что ж, господа, нас ждет удивительное приключение, полное опасностей, женщин и богатств! – ухмыльнувшись, ликующе начал разговор прибывший.

– Не думаю, что нас будут ждать мулатки с алмазами в руках, а вот на счет опасности, это ты верно подметил. Я думаю, что нас встретит изнуряющая поездка, еще более изнуряющая жара и, в конце концов: голод, жажда, грязь и туземцы. – отвечал я.

– Мистер Хофф прав, мистер Хитч. Я тоже больше придерживаюсь его версии. Хоть мне нужно сидеть в Габуле, я тоже буду подвержен жаре и чрезмерной усталости при путешествии, но на вашу долю выйдет более печальный исход событий. Самое главное это то, что мы до сих пор не знаем, где именно искать карьеры, из этого следует, что и время нашего пребывания остаётся загадкой. Вы умчите вдаль, а мне надо сидеть в городе, напичканном франкийскими военными, и я не знаю, какая участь меня постигнет.

– Неужели вы трусите, Везер?

– Да мистер Хофф, не все люди обладают таким мужеством и выдержкой как вы, тем более можно сделать скидку, что я никогда не учувствовал в боевых сражениях. Моя работа заключалась только в написании докладов и подготовке документов для очередного задания.

– Нам всем придется не сладко, Везер, но как вы сказали ранее «У нас нет другого пути».

– Верно, сэр.

Через некоторое время нам принесли еду, мы позавтракали и выпили кофе, но на меня он не подействовал, беспокойная ночь, дала о себе знать. Развалившись на скамье, я сомкнул глаза всего на миг, но тут же меня разбудил Хитч, предзнаменовавший о том, что нам пора выдвигаться. Расплатившись каждый за себя самого, мы выбрались на воздух и устремились обратно в доки. Там у причала, стоял большой трех мачтовый фрегат, с шестьюдесятью пушками. Именно в этот момент, я понял, насколько долго будет тащиться эта махина.

– Стоять, кто вы такие? – сказал один из двух караульных, стоявших у трапа.

– Капитан должен был предупредить о нас, мы пассажиры отправляющиеся в Капсию. Меня зовут лейтенант Везер, а двое мужчин за мной, это мистер Хофф и мистер Хитч.

– Стойте здесь, я доложу капитану о вашем прибытии.

Мы поступили, как и было велено, пока мы ждали, матросы заносили продукты питания и пресную воду, затем несколько свертков парусины, несколько десятков бочек с ромом и много, много других товаров. Вернувшись после недолгого отсутствия, караульный направил нас к капитану, со словами о том, что он нас ждет. Поднявшись на палубу, мы направились прямиков в каюту капитана. Войдя внутрь, нас встретил огромный мужчина, на голове у него свисала фуражка, на плечах висел капитанский китель, а густые усы, переходящие в бакенбарды скрывали массивную трубку, которая была с его кулак. Пыхтя трубкой, он орудовал секстантом на карте, видимо прокладывая наиболее оптимальный маршрут.

– Капитан Дипс, рад нашей встрече. – таким образом, Везер дал понять капитану, что мы прибыли, но тот и усом не пошевелил, он лишь грубо кашлянул, давая понять, чтобы мы умолкли, продолжая что-то выписывать себе в тетрадь, периодически посматривая на карту. Ждать долго он нас не заставил, через минуту, может две, он отложил тетради и встал, приветствуя нас.

– Добрый день, джентльмены, мой штурман слег с цингой, а старпом до сих пор не вернулся, поэтому мне теперь приходиться работать за двоих.

– Ничего страшного, капитан. – высказался Везер.

– Естественного ничего страшного, я тут командир, и не собираюсь под кого-то подстраиваться.

– Я не это имел в виду…

– Ха-ха-ха. – капитана и меня с Хитчем позабавило то, как Везер пытается сгладить обстановку. – Успокойтесь, молодой человек, море суровый край, если не будешь строгим и жестким, на корабле устроят бунт и «пиши пропало». Поэтому настоятельно вам рекомендую, вести себя подобающе и не быть половыми тряпками, а то команда выкинет вас троих на гауптвахту, и поминай, как звали.