Индиана Джонс и королевство хрустального черепа

22
18
20
22
24
26
28
30

– Окс! – воскликнул Матт.

Из-за спины профессора показались солдаты с карабинами. Солдаты расступились, чтобы пропустить Спалко и британца с разбитым носом. Поправив на голове панаму, Мак проворчал:

– Неужели нельзя без глупостей, Инди?

Стоявший рядом с ним Оксли приосанился и, приподняв свою панаму, украшенную перьями, гордо сказал:

– Помощь!

Джонс перевел взгляд на профессора и со вздохом промолвил:

– Что бы мы без тебя делали, Гарольд!..

Спалко с невозмутимым видом кивнула солдатам, чтобы те поставили пленников на ноги.

– Мы не можем терять время! – сказала она и махнула рукой в сторону лагеря. – Нужно отправляться в путь. Теперь нам предстоит проверить, насколько точны ваши догадки о маршруте. – Инди хмуро усмехнулся. – Будем надеяться, что вы не ошиблись, доктор Джонс...

Спалко многозначительно посмотрела на Матта и Марион.

* * *

Пока колонна готовилась к отправке, полковник Давченко наблюдал за тем, как Спалко упражняется в искусстве фехтования.

Выбрав укромное место за своей поляной, и в полной уверенности, что за ней не наблюдают, женщина-полковник переоделась в легкую блузку и просторные штаны. Давченко, спрятавшийся за кустами, занял идеальную позицию для наблюдения. Прислонившись к дереву, он устремил взгляд в просвет между ветками. В джунглях стояла изнурительная духота. Совсем не то что на его родине в Сибири, где березовые рощи благоухают прохладой. Впрочем, сейчас он не променял бы эти джунгли даже на березовые рощи.

Приняв первую боевую позицию, Спалко подняла рапиру и коснулась губами эфеса. В следующую секунду она сделала глубокий выпад вперед, стремительно пронзив стальным клинком пространство. Казалось, узкий клинок растворился в воздухе – такой невероятной была скорость движений, в которых слились грация русской балерины и свирепая решительность опытного воина.

Давченко следил за ней, затаив дыхание.

Не останавливаясь ни на мгновение, десять минут кряду Спалко исполняла боевой танец, меняя техники, позиции, серии ударов. Давченко плохо разбирался в фехтовании. Однажды она взялась учить его этому искусству, но он оказался никчемным партнером, не умеющим отличить пируэт с полуоборотом от обратного выпада.

Теперь ему казалось, что перед ним – богиня. Ни больше ни меньше.

Взмокшая от пота блузка плотно облегала упругую, рельефную фигуру. Играя мускулами, она была словно ожившая статуя – безукоризненная, изящная.

Она вела бой с невидимым противником.

Но Давченко знал, что это был не бой с пустым местом, а реальный поединок, где ее соперниками были зловещие тени прошлого. В глазах Спалко сверкала неподдельная ярость. Эта удивительная женщина не только жаждала реванша, но и хотела что-то доказать самой себе. Каждое ее движение было отточено до абсолютного совершенства.

Давченко понимал, что она готовится к покорению главной вершины своей жизни.