Изменники Рима

22
18
20
22
24
26
28
30

Мятежник направил острие копья в сторону Макрона и повторил свой вызов с явным презрением в голосе, но Макрон просто смотрел в ответ, зарычав.

- Не искушай меня…

Затем он откашлялся и крикнул хриплым голосом: - Вторая центурия, кругом и отступай!

Когда они отступили, затем сформировали колонну и двинулись прочь, Макрон приказал первой центурии тоже отступить, пока деревья не приблизились достаточно близко с обеих сторон, чтобы прикрыть их фланги. Затем они снова остановились. Но противник не попытался последовать за ними. Даже человек, бросивший вызов Макрону, не двинулся с места. Он просто стоял, глядя, как его враг уходил. Прежде чем деревья сомкнулись, Макрон бросил последний взгляд на дорогу. Горящие и брошенные фургоны выстроились в линию, тянувшуюся к далеким скалам. Повстанцы, возможно, потерпели неудачу в своих попытках уничтожить весь обоз и его эскорт, но они сильно подорвали шансы командующего Корбулона захватить Тапсис до того, как в горы придет зима.

- Первая центурия, стройся в колонну!

Шестьдесят с лишним выживших бойцов быстро перестроились из линии в колонну, прежде чем Макрон отдал приказ идти быстрым маршем по дороге. Когда Орфит проходил мимо, двое мужчин обменялись взглядами и короткими кивками в знак взаимного уважения. Префект проявил много смелости, подумал Макрон, но это мало что значит, когда ему придется отчитываться перед командующим Корбулоном за потерю осадного обоза и многих фургонов с припасами, и оба мужчины это знали.

Макрон на мгновение остался один, глядя на врага и ущерб, который он нанес. Затем он дернул поводья, осторожно развернул коня и поскакал за своими людьми.

*************

Глава XX

- Ждите здесь, - приказал Хаграр, когда двое матросов съехали по трапу с борта баржи на набережную, протянувшуюся более чем на двести шагов вдоль берега Евфрата. Торговые суда всех размеров были пришвартованы к бортику причала, пока группы погрузчиков трудились, чтобы разгрузить и погрузить различные товары. На противоположной стороне набережной располагался ряд складов, примыкающих к стене города Танассур, который процветал за счет налогообложения торговли, которая протекала вверх и вниз по Евфрату, и караванов верблюдов, шедших из Селевкии на Тигре, с пряностями и шелком для рынков Римской империи.

При других обстоятельствах окружающие его виды, звуки и запахи возбудили бы чувства Катона, но он в значительной степени игнорировал их, когда ступил между парфянским аристократом и трапом для абордажа.

- Чего именно ждать?

- Инструкции от царя. Я поговорю с правителем города. Возможно, он получил инструкции от Вологеза.

- А если нет? Что тогда?

- Тогда вы будете ждать здесь, в Танассуре, пока я пошлю гонца в Ктесифон, чтобы попросить дальнейших инструкций.

- Как долго это займет?

- Максимум два дня.

Это было не так долго, как опасался Катон. - Очень хорошо.

- Вы не возражаете? - Хаграр указал на трап, и Катон отошел в сторону, позволяя парфянину сойти на берег. Он остановился на набережной, чтобы оглянуться. – У меня все еще есть ваше слово, что вы и ваши люди не покинете корабль? И не попытаетесь сбежать?

- Даю свое слово; кроме того, куда бы мы пошли? До границы сотни километров. Мы бы далеко не ушли, даже если бы попытались.