Вампиррова победа

22
18
20
22
24
26
28
30

Стоун приблизительно равен 6,3 кг.

14

Мезоморф — один из трех соматических типов человека, согласно теории Уильяма X. Шелдона.

15

Персонаж одноименной «черной» комедии режиссера Тима Бартона.

16

Салфеточка на спинке кресла, дивана, распространенная в начале века, когда мебель требовалось предохранять от макассарового масла, втираемого в голову для придания блеска волосам; здесь слово не имеет смысла.

17

Тетушка Нелли — персонаж романа Э. Бронте «Грозовой перевал».

18

«Вайнс» — в Великобритании дешевый ресторан, где подают вино.

19

Кид Мак-Кой — знаменитый в 1890-х годах американский боксер в полусреднем весе, известность Кида была настолько велика, что его имя присваивали себе, выступая в захолустных городках, малоизвестные боксеры, или этим именем наделяли неизвестных боксеров устроители матчей для привлечения публики. В конечном итоге Киду Мак-Кою пришлось указывать свое имя на афишах как Кид Настоящий Мак-Кой; со временем это имя стало расхожим выражением для обозначения чего-то настоящего, не эрзаца или заменителя.

20

У. Шекспир «Двенадцатая ночь, или Что вам угодно».

21

«Красивая дама» (англ. bloofer lady) — еще одна из многочисленных отсылок автора на роман Брэма Стокера «Дракула», в 13-й главе которого рассказывается о том, как маленькие дети исчезают на несколько часов из дома потому, что их пригласила погулять «красивая дама», и возвращаются с кровавыми ранами на горле.

22

Песня английской певицы Лесли Гор.