Пожиратели сознания

22
18
20
22
24
26
28
30

— Только пять минут? — громко переспросил он. — Думаю, за это время он не мог украсть ничего ценного. Ничего не пропало, да?

Он снова дал понять Кейт, что она должна подыграть ему.

— Пропало? Нет. Все на месте.

Лучше всего было бы сходить домой и, вернувшись с детектором, работающим на частотах от пяти до тысячи мегагерц, обшарить комнату. Что он и сделает. А пока придется ограничиться простым визуальным осмотром. Чтобы оправдать свою паранойю, ему достаточно найти хоть один жучок. После этого он может чувствовать себя как бы немного беременной — сколько бы их еще тут ни было, он будет знать, что их подслушивают.

Что может пойти на пользу, дав возможность снабжать слушателей дезинформацией.

Он включил радио — погромче — и начал с настенного телефона на кухне. Самое заманчивое место — но только для того, кто ищет жучки. Он разобрал его, но ничего не нашел. Поиск во внутренностях осветительной арматуры, на нижней части комодов и шкафов тоже ничего не дал.

Пришло время прибегнуть к другой перспективе: он лег на пол и пополз, извиваясь, как змея, в поисках чего-нибудь, чему здесь было не место. У него ныли суставы и мышцы. Интересно почему, подумал он. В последнее время он не занимался никакими утомительными занятиями. Но сейчас его тянуло лечь и полежать. Если бы у него был выбор между дремотой и незамедлительными поисками жучка, он знал, чему отдал бы предпочтение. Но он должен продолжать осмотр.

Он видел, что Кейт смотрела на него как на сумасшедшего, когда он выполз из кухни в столовую, проверяя нижнюю поверхность стульев, стола…

— Черт побери!

У Джека пересохло во рту, когда он уставился на взрывное устройство, примотанное к нижней поверхности столешницы. Не было никаких сомнений, что он видел перед собой бомбу — от маленького походного будильника тянулись провода к обоим концам бруска то ли семтекса, то ли пластида.

— Что там, Джек? — спросила Кейт.

Он попытался определить время на будильнике, но циферблат был затемнен. Может, села батарейка? Он не может рисковать. Вдруг уже слишком поздно? Надо как можно быстрее вывести Кейт отсюда…

— Джек, что ты там нашел?

Джек вытер руки о штаны и взялся за бомбу. У него подрагивали пальцы, когда он осторожно вытягивал детонаторы из пластида, — сначала он высвободил тот, который торчал слева, а затем принялся за правый. Когда они были отсоединены от часов, Джек оторвал пластид от столешницы и выкатился наружу.

Переводя дыхание, весь в поту, он лежал на спине с закрытыми глазами, собираясь с силами.

— Что это? — спросила Кейт.

Сев, Джек посмотрел на брусок. Едва только увидев клочки промасленной обертки, он понял, что это пластид.

— Пластиковая взрывчатка. Ее хватит, чтобы превратить этот дом в груду обломков.

Одной рукой Кейт зажала рот, а другой шарила за спиной в поисках стула. Найдя его, она рухнула на стул.

— Нет! — На смертельно бледном лице были видны лишь широко раскрытые голубые глаза. — Ты не можешь… должно быть, ты ошибаешься!