Джек втащил тележку на третий этаж — его крепость сама по себе была атоллом в пределах закупоренного квартала — и постучал в дверь; у него был ключ, но Джиа была так взвинчена в эти дни, что он решил поберечь ее нервы и не вваливаться.
— Ох, Джек! — услышал он ее голос из-за двери и понял, что Джиа приникла к глазку, но уловил какую-то странную нотку в ее голосе. Что-то случилось.
Когда она открыла дверь и он увидел ее покрасневшие глаза и заплаканное лицо, то все понял.
— В чем дело?
Она втянула его внутрь, оставив тележку в холле, и закрыла дверь.
— Тест! — всхлипнула она. — У меня и у Вики — оба положительные!
У Джека оборвалось сердце. Джиа была одержима опасностью вируса и каждый день всем троим делала анализ. Джек покупал наборы десятками, считая, что если они успокаивают ее, то ради бога, пусть, если хочет, проверяется по два раза в день.
Но подсознательно он всегда опасался возможности такого момента: ошибочный положительный анализ.
— Нет. — На языке у него была жгучая горечь. — Нет, этого не может быть. Это, должно быть, ошибка!
Джиа замотала головой, и по щекам ее снова потекли слезы.
— Я только что повторила анализ. Результат тот же.
— Значит, бракованный набор.
— Тот же, что и вчера.
Джек не мог понять, что произошло. Он перевез их сюда, чтобы защитить, чтобы здесь они были в безопасности. И Джиа, и Вики всецело были под его крылом, редко покидая квартиру.
Тошнотворное чувство усилилось, когда на него обрушилась страшная мысль: а не моя ли это оплошность, не я ли принес домой заразу?
— Сделай анализ снова, — сказал он. — На этот раз всем нам.
Джиа кивнула и вытерла глаза.
— О"кей. — Повернувшись, она позвала: — Вики!
— Что? — донесся из задней комнаты голос девочки.
— Зайди сюда на минуту, ладно?