— Ну, доктора… — неуверенно начал Мерридью.
— Едва ли, — скептически перебил его министр. — Не забудьте, доктора здесь ни при чем, камень должен находиться у больного и управляться его волей. Вот я и думаю, как можно помешать больному отправиться по своим делам сразу после выздоровления? И как при этом избежать огласки? А дальше — понятно. Камней будет становиться все больше, и скоро они появятся всюду. Я в общем-то не возражаю. Но надо решить, чего мы хотим? Либо мы используем все их возможности, либо не используем совсем.
— Так воспользуйтесь ими ради бога! — вскричал мэр.
— И уничтожьте благосостояние сотен тысяч людей! — воскликнул Мерридью. — Только запретить, и никаких разговоров.
Гатер Браун поднял руку, призывая к спокойствию.
— Вот видите? — укоризненно произнес он, когда тишина была восстановлена. — Если правительство будет лечить больных, тогда здоровым не поздоровится, а если станет отстаивать интересы здоровых, то больным помощи не дождаться.
Председатель и мэр смотрели на министра, и в глазах их явственно читался ужас. Кажется, до обоих только сейчас дошло, с какой неразрешимой проблемой они столкнулись. До сих пор каждый из них рвался защищать интересы тех, кого представлял, и только спокойный голос министра открыл каждому оборотную сторону медали, таящую угрозу и страдание, кроющиеся в камне. Мэр Рича, действительно привыкший со вниманием относиться к человеческим нуждам, испытал двойной удар. Болезнь родного сына не могла затмить для него видение замерших железных дорог и толп рабочих, лишенных куска хлеба. Он слышал стоны умирающего, но не мог забыть, что это стоны лишь одного из тысяч. Он резко повернулся к министру.
— Неужели нет способа поставить лечение под контроль? — спросил он. — Неужели нельзя принять меры предосторожности?
— Увы, — вздохнул министр. — Если мы разрешим использование камня, мы не сможем его уберечь.
— Да не верю я в это! — закричал Клершоу. — Человеческий ум решал задачи и потруднее. Или этот камень послан в насмешку над нами?
— Ну, не думаю, — рассудительно проговорил министр. — Мне кажется, его значение вообще склонны преувеличивать. Мы, конечно, располагаем…
— Да я сам своими глазами видел, как это происходит! — перебил его Клершоу.
— Несомненно, несомненно, — согласился Браун. — Так вот, мы, конечно, располагаем достаточно квалифицированным штатом ученых, которые уже работают над этой проблемой. Они исследуют камень.
— И кто они, позвольте узнать? — спросил мэр.
— Во-первых, сэр Джайлс Тамалти, — внушительно произнес министр. До вчерашнего вечера он и слыхом не слыхал ни о каком Тамалти, но теперь всем своим видом дал понять, что этой мировой величины будет достаточно, чтобы справиться со всеми загадками камня. — Да, я не сомневаюсь, они найдут способ как-нибудь выделить целебные свойства камня и э-э… подавить его нежелательные, так сказать, побочные эффекты. Но вы должны дать нам время.
— Значит, мне возвращаться в Рич и передать людям, чтобы умирали спокойно? — спросил мэр.
— Можно подумать, что на всем свете людей только и осталось, что в вашем городишке, — пробормотал Мерридью. — Такое впечатление, что кроме вас о народе и думать некому. А как насчет нашего профсоюза? Прикажете нашим рабочим с голоду подыхать, лишь бы ваши горожане были здоровы?
— Да, — тяжело проговорил мэр, — сдается мне, этот камень — коварная штука.
Гатер Браун имел все основания думать, что по части коварства его голова не уступит никакому камню. Ситуация создалась не из легких, но теперь, кажется, все шло, как надо.
Он сурово взглянул на Мерридью, но ответного взгляда не дождался. Председатель Союза напряженно размышлял о чем-то своем.