Может ли это быть?..
Вот завтра он и выяснит. А сегодня вечером ему придется делить машину с Кордовой... с трудом сдерживая желание задушить его.
12
Они сидели в машине недалеко от Лексингтон-авеню, там, где Джек ждал в пятницу вечером. Кордова настоял, чтобы воспользоваться его старым потертым «джип-ларедо», объяснив, что вся аппаратура лежит в багажнике и, кроме того, им может понадобиться полноприводная машина.
Посему Джек оставил свой взятый напрокат «бьюик» в нескольких кварталах от дома Кордовы в Уильямсбридже и на такси добрался до Тремонт-авеню. Встретились они перед офисом Кордовы и вместе отправились в центр города.
— Зачем вам перчатки? — спросил Кордова. — Вовсе не так уж холодно.
Джек посмотрел на свои кисти, туго обтянутые черными кожаными водительскими перчатками.
— У меня очень чувствительные руки.
Кордова хихикнул:
— Чему я не удивляюсь.
— Пардон?
— Не важно.
Наверно, он решил, что это смешно. Комик.
Джек смерил взглядом жирное тело Кордовы, его жирное лицо, его толстые щеки, его пухлые пальцы, лежащие на рулевом колесе, и подумал, не в эту ли машину он затащил сестру Мэгги.
Сейчас так легко взяться за него, сжать толстое горло и давить, давить, пока он не отключится. Дать ему прийти в себя и снова давить... а затем повторить еще раз...
Джек прикинул, сколько часов он мог бы держать его в таком состоянии, сколько раз он мог бы...
— Алло-о-о? — произнес Кордова. — Вы меня слышите?
Джек потряс головой. Он сомневался, что может заговорить в данный момент.
— Я спросил — в какое время Брейди обычно отправляется в эти горы?
Джек посмотрел на двери гаража. Уже минуло восемь, но Брейди не показывался. Джек помнил, как