— Мне кажется, мы напали на золотую жилу.
— Тесс, — шепнул Джек, поднося палец в перчатке к губам. — Не машина ли едет?
Кордова приложил руку ковшиком к уху.
— Так и есть, черт возьми. — Подхватив камеры, он двинулся в сторону. — Давайте заползем в кусты и подождем.
Джек последовал за ним. Когда между деревьями блеснули фары, они уже сидели, скорчившись, в густом кустарнике. Из-за стволов появился «шевроле»-фургон и остановился у дверей.
— Щелкните номерной знак, — сказал Джек Кордове. — Он мне понадобится.
Но Кордова уже приник к видоискателю.
— Мне тоже.
Из «шевроле» появился седовласый мужчина примерно в возрасте Кордовы, но сухощавый и подтянутый. Он открыл заднюю дверцу, и оттуда выпрыгнули двое подростков, которым можно было дать лет двенадцать, максимум четырнадцать. Мужчина сопроводил их к дверям, в которых уже ждал Брейди. После того как ребята вошли в дом, он вернулся к машине и уехал.
Когда машина скрылась из вида, Кордова кинулся к хижине.
— Хо-хо-хо! — хрипнул он. — Чем дальше, тем интереснее!
Помедлив, Джек последовал за ним.
Снова оказавшись у окна, он увидел, как Брейди предложил ребятам пива, а потом раскурил самокрутку и пустил ее по кругу.
— Дает пиво и травку несовершеннолетним, — сказал Кордова. — Для начала неплохо.
Ребята чувствовали себя совершенно раскованно, словно привыкли к такого рода вещам. Джек знал, что они такое, — проституирующие подростки, «цыплята» на продажу. Обычно ребят выкидывают из домов за то, что они геи; они стягиваются в большие города, но выжить самостоятельно не могут и идут на корм стервятникам вроде Брейди, которые питаются такими цыплятами.
Джек надеялся, что найдет какой-нибудь компромат, который и пустит в ход против этого человека, но такого он и представить себе не мог...
Когда Брейди скинул халат, а двое мальчиков стали раздеваться, Джек отошел.
— Эй, вы куда? — окликнул его Кордова.
— К машине.
— Дрочить не время, — насмешливо бросил Кордова.