Гулы

22
18
20
22
24
26
28
30

Андрей повернул голову к девушке:

— Паола, тебе это что-нибудь говорит?

Та отрицательно качнула головой. Комиссар понял, что упоминание неизвестной подруги мало что прояснило, тем временем демонолог продолжил:

— А она не сказала, к какой подруге собиралась зайти?

— Нет, я поняла только, что это где-то возле реки. Андрей снова перевел взгляд на Паолу, и та прошептала:

— Может быть, синьора Аскотти или синьора Ренье?..

На долю секунды в разговоре образовалась пауза — Андрей перевел взгляд на Гольди, и тот быстро понял, о чем думает демонолог: слова Анны Мартоцци если и не помогли им установить местонахождение матери Паолы, то значительно все упростили, во всяком случае, им теперь не нужно обшаривать город, если синьора де Тарцини ушла отсюда в начале десятого и успела купить, что хотела, то к моменту вылета самолетов должна была уже дойти до подруги. Наверняка Паола знает адреса всех подруг матери, живущих возле реки, а значит, они легко смогут проверить их, когда будет время. И если им повезет, они найдут ее живой — ведь повезло же Анне Мартоцци и ее внуку…

Взглянув на часы, Гольди перевел взгляд на женщину:

— Сколько лет вашему внуку, синьора?

— Шесть с половиной.

— Родители Бруно живут с вами?

— Да, но они на работе,— Анна Мартоцци снова поправила пояс халата и добавила, словно это было для нее важно: — Они работают в «Гран Паолино».

Комиссар повернул голову и обменялся взглядом с Андреем — оба хорошо понимали, что, скорее всего, родители Бруно в этот дом уже не вернутся. На мгновение в голове его промелькнуло: что делать с Анной Мартоцци и ее внуком? Взять их с собой он не может — безумие подвергать риску этих людей, когда он не знает, что их ждет самих через час,— но если Анне Мартоцци и ее внуку удалось пережить этот день, то, наверняка, они смогут досидеть здесь до вечера и дождаться момента, когда в город придет помощь. В том, что это случится, у Гольди не было ни малейших сомнений, поэтому он решил, что и лучший для этих людей вариант — остаться в квартире.

— Синьора Мартоцци, есть у вас запас воды и продуктов? — спросил комиссар.

— Да.

— Выслушайте меня внимательно,— продолжал Гольди,— сейчас я вам кое-что скажу, и вам лучше поверить мне на слово… Вам повезло, что вы не открыли окон, синьора Мартоцци,— по этой причине вы остались в живых. Сейчас нам нужно идти — в течение часа мы должны сделать кое-что важное,— поэтому взять вас с собой мы не можем. Вы должны остаться в квартире и сидеть в ней — не открывать окон, никуда не выходить и держать дверь закрытой, даже если в нее кто-то будет стучаться. Вы понимаете меня, синьора Мартоцци?

Анна Мартоцци кивнула и внезапно, к удивлению Гольди, сказала:

— Я знаю, что в Террено что-то случилось, синьор комиссар: с полудня у нас не работает телефон и нет электричества, соседей снизу не слышно, а у них пятеро ребятишек — с утра я слышала их голоса, а после полудня все крики исчезли… Если бы не Брунетто, я спустилась бы вниз и узнала, почему у Ольги так тихо, но Бруно боится, поэтому я не выходила за двери и не знаю, что происходит внизу. И еще я боюсь, что он может подойти к окну и увидеть Месиде…

Комиссар недоуменно нахмурился, но объяснение последним словам женщины услышал от Паолы:

— Это те люди в машине, они жили в доме напротив.