Гулы

22
18
20
22
24
26
28
30

Договорив фразу, Аз Гохар встал со стула — словно тотчас же хотел выйти на улицу, Гольди увидел, как встал демонолог, и почувствовал, что и сам готов отправиться следом за стариком, однако в этот миг прозвучал голос Борзо:

— Секунду, синьор, насколько я понимаю, вы хотите сжечь этих тварей?

Обернувшись к Франческо, Аз Гохар бросил на него быстрый взгляд.

— Я не имею ничего против, однако как бы собираетесь это проделать? — продолжал капо.— Если так, вещество действительно так опасно, как говорит эта женщина, вы не сможете поджечь его и убить гулов и при этом не погибнуть сами. Вы это учли?

Гольди увидел, как двинулись мышцы на лице Аз Гохара, а Борзо закончил:

— По-моему, вам нужно оружие: взрывчатка с дистанционным управлением, автоматы. Кроме того, вам не обойтись и без радий: ведь если вы не будете действовать одновременно, вы не сможете уничтожить всех гулов сразу.

Какое-то время после того, как замолчал капо, Аз Гохар молча раздумывал. Глядя на Борзо, комиссар понимал, что тот прав — сейчас им не обойтись без оружия, однако сам он не знал, где его можно достать: оружейные магазины на Золотом бульваре разграблены гулами, а об оружии комиссариата нечего даже и думать… Еще пару секунд старик стоял молча, наконец сказал:

— Вы можете все это достать? Франческо повернул голову и обменялся быстрым взглядом с Пальоли.

— Через час.

— Хорошо,— кивнул Аз Гохар,— тогда мы поступим следующим образом. Мы пятеро отправляемся на завод, думаю, одного часа нам хватит, чтобы подготовить машины, вы едете за оружием… — Старик взглянул на часы.— Сейчас без тринадцати шесть. Максимум без пяти семь мы ждем вас на заводе. Успеете?

— Да.

Аз Гохар снова кивнул и указал на окно, за которым замер кабриолет,

— Можете воспользоваться этой машиной.— Он скользнул взглядом по Гольди, в этот миг поднявшемуся со своего стула.— И вот еще что, синьор Борзо: у нас мало времени. Пять часов — срок условный, но я могу ошибаться, и гулы начнут подниматься на кладбищах раньше, поэтому мы должны торопиться. Если без пяти семь вы не приедете на завод, ровно в семь мы отправимся на кладбища впятером. Вы меня понимаете?

— Мы успеем,— ответил Франческо.

— Хорошо.

Еще какое-то время Аз Гохар стоял неподвижно, наконец повернулся к двери.

— Тогда начинаем, синьоры…

* * *

Оставив позади автозаправочную, вертолет летел к городу. Взгляды людей были прикованы к клубящемуся на севере дыму — расстояние до горящего здания не позволяло увидеть деталей, и все-таки можно было предположить, что горит большое строение.

За короткое время вертолет пролетел триста метров и оказался над окраиной города. Майор перевел взгляд на улицу, в которую переходило шоссе.— широкий проспект тянулся к центру Террено, мгновение смотрел на нее, понимая, что есть в ней нечто такое, чего не должно быть на обычном проспекте, а затем неожиданно осознал, что не видит движения. Однако, прежде чем эта мысль полностью обозначилась у него в голове, лейтенант прокричал:

— Куда делись с улиц люди, майор?