Книга мертвых,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Так вот это она и есть.

– Может, и так, но с небольшой разницей.

– Какой?

– Там все кончилось по-другому.

В рации послышалось хихиканье:

– Не беспокойся, Джерри. Поко предпочитает живое мясо, только слегка отбитое.

В этот момент Лакарра вынул руки из карманов, выпрямился и посмотрел в какую-то одному ему видимую точку на ограде, футах в тридцати над головой А. Потом взялся рукой за металлическую сетку и стал наблюдать за приближавшимся к нему заключенным. Не останавливаясь ни на мгновение и не меняя направления движения, чтобы обойти Лакарру, тот продолжал свою неспешную прогулку, пока не подошел к нему вплотную. И тут А заговорил. Фекто напрягся изо всех сил, чтобы разобрать слова.

– Добрый день, – произнес заключенный.

Лакарра посмотрел в сторону и спросил:

– Есть сигарета?

– Извините, я не курю.

Лакарра кивнул, продолжая смотреть в сторону. Его полузакрытые глаза напоминали две черные щели. Он вновь начал пощипывать бородку, и с каждым движением его нижняя губа оттопыривалась, обнажая желтые прокуренные зубы.

– Так, значит, ты не куришь, – произнес он тихо. – Здоровье бережешь?

– Раньше я позволял себе время от времени выкурить сигару, но бросил, когда у моего приятеля нашли рак. Бедняге отрезали почти всю нижнюю челюсть.

При этих словах Лакарра очень медленно, словно на кадрах замедленной съемки, повернул голову.

– Должно быть, этот ублюдок стал настоящим уродом.

– В наши дни пластическая хирургия творит чудеса.

Лакарра обернулся к своим дружкам.

– Ты слышал, Рэйф? У этого парня есть приятель без рта.

Словно по сигналу, члены шайки Лакарры вновь начали двигаться, за исключением того, у которого в руках был мяч. По-волчьи настороженные, они подходили все ближе.