— Могу я сам с ним поговорить?
— Его сегодня нет. Он болен. И возможно, будет болеть до конца недели.
Крис заглянул в глаза продавцу. Взгляд мексиканца заметался по комнате.
— Я уверен, вы сможете купить нож в сувенирном магазине на той стороне улицы.
— Мне такие не нужны.
Продавец отступил на шаг:
— Извините, но мы не можем вам помочь.
Крис вспыхнул, но тут же отвернулся и вышел. Он направился к такси и не заметил, что старая торговка фруктами пристально следит за ним. Крис собрался залезть в машину, но Луис сказал ему.
— Извините, senor, но я больше не могу возить вас.
— Что ты имеешь в виду?
— У меня другие дела.
Крис собрался возразить. Но Луис завел мотор и тронул машину с места. Водитель взглянул на Криса. Какая-то странная печаль была в его глазах.
— Извините, — Луис нажал на акселератор, и старенький "плимут" поехал по дороге. Старая торговка, следившая за Крисом, с удивительной для такого возраста энергией встала и зашла в ювелирный магазин.
Крис пошел вдоль по людной улице. Вдруг у него появилось чувство, что кто-то следит за ним. Он обернулся, но никто не смотрел на него. Изменение в поведении Луиса тревожило его. Кожей затылка он чувствовал, что опасность нарастает.
Он резко обернулся и увидел бледного продавца в нескольких метрах от себя — тот бежал к Крису. Он вручил американцу сложенный кусок бумаги.
— Здесь вы найдете то, что ищете. Я не могу говорить больше, — нервным взглядом он скользнул по улице и торопливо пошел обратно.
Крис развернул бумагу и прочитал: "Тулио Сантос, 48, Калле Верде". Когда Крис поднял глаза, продавец исчез из виду.
Крис подумал, что люди сегодня какие-то странные. Что же делать? Время идет, а сегодня полнолуние.
Он остановил красный "форд" и показал водителю бумажку.
— Калле Верде? Вы уверены, что вам необходимо именно туда?