Дональд поспешил за ней, на ходу перезаряжая револьвер.
— Что здесь произошло, Нэнси?
Он перешагнул через огненную дорожку, протянувшуюся по гостиной, и быстро подошел к дочери, замершей у двери подвала.
— Крюгера не было! —
— Ну, где же этот убийца? — Дональд настороженно вглядывался в заполненный пламенем и дымом провал.
Нэнси растерянно посмотрела на отца и опустила глаза, пытаясь разобраться в происходящем.
— Где же он? Где этот ублюдок?.. —
И вдруг она вздрогнула и медленно пошла вдоль тонкой огненной полосы.
Откуда здесь огонь?.. Господи…
— Папа, — прошептала девушка, — он там…
— Где? — Дональд пошел следом за дочерью.
— В моей комнате! Он в моей комнате, папа! — Нэнси бросилась вверх по наполовину разрушенной лестнице.
Кое-где дорожка прерывалась, но в этих местах были видны почерневшие обожженные ступени.
Дональд первым распахнул дверь в комнату Нэнси и замер на пороге.
На ее кровати билось страшное горящее нечто. Черная, обуглившаяся фигура корчилась в жутких нечеловеческих судорогах.
Вибрирующий хриплый рев вырывался из темного провала пасти сожженного.
Лейтенант схватил со стула покрывало и набросил на спину человека, сбивая языки желто-голубого пламени.
Он отступил обратно к двери и одной рукой прижал дочь к себе, а вторую, сжимавшую револьвер, вытянул вперед, приготовившись стрелять на любое подозрительное движение.
Под накидкой что-то происходило. Из-под складок вдруг разлился мерцающий бледный свет.
Дональд осторожно протянул руку и резким движением сдернул покрывало с кровати.