Кошмар на улице Вязов

22
18
20
22
24
26
28
30

В душу Вудворта закралось сомнение.

Это не Бобби! Конечно, как же он сразу не догадался! Это все эта сука. Она притворяется! Но… тихо, тихо, тихо. Не подавай виду, что ты догадался. Конечно, эта маленькая вонючая тварь — не его сын. Бобби красивенький, красивенький… А это — та самая сука. Сейчас, сейчас, он покажет ей. Она узнает, как совать нос в чужие дела. Узнает.

— Ну, иди сюда, мой хороший… — жутко промурлыкал старик, вглядываясь в мертвое лицо призрака. — Иди к своему папочке. У папочки кое-что припасено для тебя.

Малыш прошел прямо по клумбе, сминая маленькими ножками высокие крепкие стебли гладиолусов.

Она все цветы поломала, эта дрянь! Ну ладно же…

— Иди сюда, иди… — продолжал бормотать Вудворт, вытаскивая из кармана бритву и медленно раскрывая ее. — Иди к своему папочке, засранец. Я приготовил для тебя подарочек. Да. От-тличный подарочек! Ты будешь доволен.

Старик подождал, пока мальчик приблизится, и бросился на него.

Бритва поднималась в воздух все быстрее и быстрее, покрываясь бордовыми каплями. Кровью было залито все! Трава, лейка, клумбы. И — синяя одежда мальчика. Бритва полоснула по пальцам, сжимающим мяч.

БАХ! — Резина лопнула, а в воздух поднялось густое зловонное облако.

— Я достал тебя, сука! — безумно орал старик. — Достал тебя, мать твою! Тварь гребаная! На, жри!

Бритва поднялась в воздух и наискосок, сверху вниз, вонзилась в — жилистую? — тонкую шею жертвы.

— Сука!!! Маленькая гребаная сука!!!

Старик выпустил скользкую от крови ручку бритвы и, довольный собственной работой, направился к дому.

— Так тебе! Теперь ты будешь знать, будешь знать! Будешь знать!!!

Он зашел в дом, с грохотом захлопнув дверь. Оставив на густой зеленой, покрытой дымящейся жижей траве, изрезанное тело… местного почтальона.

* * *

Кинг наблюдал за — удивительно! — спокойным и решительным лицом сидящей в кабине «вольво» девушки.

— То, что произошло, лежит за пределами человеческого понимания, — задумчиво сказал он. — Я не собираюсь докапываться до сути этого и вам, кстати, тоже не советую. Вы ничего не поймете, только сойдете с ума. Сам по себе случай кошмара обычен, но невероятные показания приборов я склонен отнести за счет резких перепадов напряжения в электросети. А по поводу шляпы… Представьте, что нам троим это просто почудилось. Померещилось. Усталость. Нервное напряжение.

— Спасибо за совет. — Мардж холодно взглянула на врача и пошла вниз по ступенькам.

— Миссис Томпсон, — окликнул ее Кинг.

Женщина обернулась.