Чистилище

22
18
20
22
24
26
28
30

— Им очень сложно было не выдать себя. Наверное, они едва сдерживались от смеха, глядя на наше бестолковое поведение. — Ванесса хотела еще что-то сказать, но в тот момент в небе блеснула ослепительная молния, и через несколько секунд прогремел не только гром, но и начался сильный ливень. Крупные капли забарабанили по металлической крыше автомобиля.

— Может быть, мы поговорим где-нибудь в другом месте, — предложил Энрико. — Если вы следили за мной, то наверняка знаете, где мой отель. — Когда Ванесса кивнула в ответ, он добавил: — Тогда нас здесь больше ничто не держит!

Энрико снова уселся за руль своего «фиата» и увидел, что его одежда успела изрядно промокнуть. О поисках Анджело при такой погоде нечего было и думать. Кроме того, у него появилось предчувствие, что разговор с доктором Фальк будет многообещающим. Встреча с ней здесь, в горах, заставляла сделать очень важный вывод: она знала больше, чем говорила.

После того как Энрико развесил в номере мокрую одежду, он спустился в маленький бар отеля, где и встретился с Ванессой Фальк. Она присела за столик у окна и наблюдала, как струи дождя не переставая хлещут по стеклу. Хотя было только около половины пятого, в баре уже горел свет. Снаружи было так темно, словно сгущались сумерки, и только вспышки молний на мгновение освещали небо. Доктор Фальк заказала себе «лбтте макибто» и снова уставилась в окно, словно могла в стене дождя рассмотреть что-то важное, чего другие не видели. Энрико захотелось капучино и к нему кусочек песочного пирога, потому что от булочки, съеденной в самолете, проку было мало.

Потом Энрико подошел к рыжеволосой женщине и присел рядом.

— Плохая погода для экскурсии по горам, доктор Фальк.

— Ванесса, — ответила она.

— Что?

— Называйте меня просто по имени, иначе я чувствую себя так, будто мне сто пятьдесят лет.

— Хорошо, Ванесса, но в таком случае и вы называйте меня просто Энрико.

— Конечно. Мужчин, которые прыгают на меня сзади, я называю исключительно по имени.

Энрико улыбнулся.

— А такое часто случается?

— Что они попадают в такие напряженные ситуации? — Она покачала головой. — Научные работники редко оказываются в опасности, как настоящей, так и вымышленной. Самый большой риск — быть убитым книжной полкой или прищемить себе руку фотокопиром.

— Ну, я не имею в виду какую-то мнимую опасность. Речь идет о случае в Марино. Если убийцы в тот момент находились в церкви, а судя по всему, это действительно было так, вам грозила настоящая опасность. В любом случае вы должны быть рады, что на вас прыгнул я, а не кто-то другой.

— При случае я посвящу танец в вашу честь, — усмехнувшись, ответила она. — Но одно обстоятельство меня все же успокаивает. Если я правильно истолковала ваши слова, вы не считаете меня ни убийцей, ни сообщницей.

— А должен был?

— Спросите Донати, этого комиссара из Рима!

— Кстати, а он вам разрешил уехать из Рима?

Ванесса лукаво улыбнулась: